Saturday, June 18, 2016
Sunday, May 01, 2016
Kosrof Chantikian: Fiesole
Posted by Armenian Poetry Project at 5/01/2016 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Saturday, June 27, 2015
An interview with Kosrof Chantikian
Posted by Armenian Poetry Project at 6/27/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Friday, June 26, 2015
Kosrof Chantikian reading at the Marin Poetry Center & Library
Posted by Armenian Poetry Project at 6/26/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Thursday, June 25, 2015
Kosrof Chantikian: To the Old Man in the Rhodes Cafe
I enter the small cafe in the early morning
rain falling lightly
huddled together a dozen Greek men
smoking their interminable
cigarettes drinking coffee and cognac
are talking loudly
old now from years of hard toil
I can see the wrinkles and holes in their faces
like cold sponges on the ocean floor
and yet these old men I know their laughter
I know their laughter means
this is the beginning of another day
would you relive your life?
live it over to make sure your face had no holes or scars?
you say you would – if only you could have a face new
as smooth and soft as sand on the beach
but how would you do it?
in the early morning rain
these old men squeezed together between
five small round tables
sit with their legs crossed
and watch each other
smoke and talk and then laugh
how much is this laughter worth? the old man next
to me orders a last coffee and cognac
he looks at me and waves asking me to join him
I cannot help feeling he has read my thoughts
I was thinking about his death
thinking that he would die soon
and how foolish some questions are
this old man is not going to relive his life
none of us will
in the end he had answered my question again
laughter was more than death
laughter was the beginning of each morning
of each night was the sky and slow falling rain
I looked at the others and I saw countless cigarettes
and then laughter overwhelm the quiet sky
This poem appeared in the Marin Poetry Center's website with an audio recording.
Posted by Armenian Poetry Project at 6/25/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Audio Clip, Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Friday, October 18, 2013
Kosrof Chantikian: Shadow of the Poem You Are
Posted by Armenian Poetry Project at 10/18/2013 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Sunday, August 30, 2009
Kosrof Chantikian: On Death
Click here for the audio clip of the poem On Death read by Lola Koundakjian.
a few days ago
at dinner
you confessed your uncertainties
your fear
the doubts you still have
the feeling that erodes your face
that look you get when your eyes tremble
as if someone
has tried to murder the air
by stepping on it
by spitting at the sun
as if to put it out
you wonder if poets know anything
about dying
you would like to know
what it’s like
how to approach it
carefully you think
because you want this event
this transaction
(that you believe proves
the contingency of the world)
you want it to be like
a slow brushing of your teeth
something you are accustomed to doing
something you can finish with easily
like dinner
that will have a definitive end
so you can get up from the table
or leave the restaurant
something you can renounce
or nullify at will
something definable
under your control
like a poem
because you believe
poems are made like houses
where each word is not any more miraculous
than a brick or a piece of plywood
& that all it takes
is to put the stones & wood together
& is a poem
you wonder —
the building of it —
any different
or anyone’s life
any different than
stones or wood or glue
isn’t it,
what you call life,
a putting together of winters & spring
this is what you believe
you want death to be the same
you want to be able to spit at it
to compress it
to lock it inside your baggy pants
to crush it
with your heavy wallet
you think now
that death
ought to be asking
you for permission
making at least
an appointment to see you
on a Saturday morning
you will be ready
you will have all the arguments
typed memorized
ready to shout them if need be
you’ll begin with mountains
& then move on to literature
pretend to philosophize
as professors still do
demonstrate that death could not exist
because it is only the bad dreams we have
still it might be well
just in case
To see what poets know—
“what is death really like
have you any information for me?
a booklet perhaps
a sketch of what to expect
anything will do—
but I must have something
something that tells me
what to expect
you see—
I have an important appointment
soon
& I must be prepared
I must show
what I know”
This poem has previously appeared in the 2008 issue of Ginosko Literary Journal
www.GinoskoLiteraryJournal.com
Kosrof Chantikian is the author of two earlier works of poems – Prophecies &
Transformations and Imaginations & Self-Discoveries. He is editor of Octavio Paz:
Homage to the Poet, and The Other Shore: 100 Poems by Rafael Alberti. In 1979-80,
1980-81, and 1981-82 he was poet-in-residence at the San Francisco Public Library.
He edited KOSMOS: A Journal of Poetry from 1976-1983, and from 1980 to 2001, was
general editor of the KOSMOS Modern Poets in Translation Series. He has received
grants from the National Endowment for the Arts, the California Arts Council, and the
San Francisco Foundation. His poems and prose have appeared in Amerus, Ararat,
Arete, Bleb, Blue Unicorn, California Quarterly, Green House, KOSMOS, and Margins.
He lives in Larkspur, CA with his family.
Posted by Armenian Poetry Project at 8/30/2009 07:00:00 AM 1 comments
Labels: Audio Clip, Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Thursday, August 27, 2009
Kosrof Chantikian: Dream of a Conversation with Time
I have come alone
have nothing in my hands
to destroy you
only my eyes to see you
I want to learn
to know
how you exist
the old woman in the square
near the fountain
said you talk only
about the past & the future
that you believe the present
is an illusion, a dream we have
when our eyes fall asleep
she said the present died years ago —
that you had killed her
after an argument
I want to know if this is true
& then Time spoke:
sometime ago
What you call the past & the future
decided that the present
was no longer needed
not wanted by anyone
no longer of proper use
and so had to be abolished
disassembled annihilated forbidden
erased from our memory
I answered:
Time, how can you exist then
with only the past & future?
you would be incomplete
whatever happens to us
must happen in the world, not outside of it
therefore, an event such as death
must also happen
in some age, a century, say,
a year, a season, a month, a day, even a moment
how can we live or die except on a certain day
a particular hour?
how can I die except in the present?
the death of the present, then
is your illusion, Time
— you need the present
it is part of your existence
without it nothing
is possible
without it even you are dead
futile inadequate
you are the impostor
then Time spoke:
you believe I am made of three indivisible threads
but you have been misled
the present is a phantom thread
to attempt to touch it is to make it disappear
even to imagine it exists
is to prove it cannot
to speak it
is to cause it to vanish
the old woman was wrong
I did not kill the present
I killed only this phantom —
A false notion of myself
or rather — I abolished it
prohibited its existence
I, therefore, did not kill the present —
as you call it —
as much as the idea of it
the idea — which others insist on seeing
when there’s nothing actually there —
like looking at the sea
pretending to understand its motions
why it moves the way it does
why it exists
why the waves tear away from the sea
only to return to the sea
to itself
so you know now
that if others insist on
seeing or speaking of—
not what’s there
but of what they imagine is there —
what thej want to be there —
then I am not to blame
do you think
believing in something passionately
is reason enough
for it to exist in the world?
I shook my head
on hearing what Time had said
but before I could say anything more
I awoke from my dream.
in the late autumn afternoon of September
I looked at the trees outside my window
the sky was mostly a cool pastel
with thin patches
of clouds
a light wind moved the thin green
and brown clumps of needles
hanging from the pine
a squirrel ran across the branches of the oak
not to play
but looking for food
it was a good time
to be alive
as good a time as I could
remember
to be
alive
now
here
with you
This poem has previously appeared in the 2008 issue of Ginosko Literary Journal
www.GinoskoLiteraryJournal.com
Posted by Armenian Poetry Project at 8/27/2009 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Wednesday, August 26, 2009
Kosrof Chantikian: And When the Woman
And when the woman
very beautiful
came home
came home from the moon
from the stars
the lost holy places
what could I say?
O! your face of love
your hand wrapped in the wind
the tree of water began to cry
the crows were dressed
the rivers stopped to greet you
the sky came down to
meet the singing branches
the trees
where the birds sat talking
full of fire
full of hunger
& love
arrived
at home
here
with me
This poem has previously appeared in the 2008 issue of Ginosko Literary Journal
www.GinoskoLiteraryJournal.com
Et lorsqu’elle rentra
Très belle
Rentra chez moi
De la lune
Des lieux sacrés et secrets
Que pouvais-je dire ?
O –toi, ton visage passionné
Ta main repliée sous le vent -
L’arbre d’eau était en larmes
Les corbeaux étaient en deuil
Les rivières avaient cessé
De fêter ton arrivée
Le ciel pesait sur les branches
Qui chantaient
Les arbres où les oiseaux perchés
S’entretenaient
Etaient de feu
Et de passion
Et l’amour
Est de retour
Auprès de moi
Dans ma maison
French tranlation by Sylvie M. Miller
Posted by Armenian Poetry Project at 8/26/2009 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kosrof Chantikian, Translated into French, USA
Friday, September 07, 2007
Kosrof Chantikian: Early Morning
in the early morning
a thick fog lays on top
of the tall redwoods and pine
the color of mist
before the dawn
a faint white light
and a little wind
moves the branches
of the trees
shaking off bits of needles
in the early morning
before any sound is heard
to lie next to you
against your eyes
and look through the window
the mist
something ancient
a beauty and the quiet
in the sky
Copyright Kosrof Chantikian.
Previously published in Ararat, Autumn 2002. Used here by kind permission.
Posted by Armenian Poetry Project at 9/07/2007 04:10:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Wednesday, August 22, 2007
Kosrof Chantikian: Home of the Poet
in the afternoon of a day
when a child speaks
& her voice paints sleep
with the alphabet of laughter
I come to where you are
to the sky's house
to a place where there are no bells to ring
or doors to shut
this is where poetry lives
where eyes are as good as words
where birds never sleep
where clumps of dust ignite themselves into stars
I enter your home
& see you
when I reach your hands
I know I can stay
as long as the sun will burn
Copyright Kosrof Chantikian. This poem appeared in Ararat, Winter 2005
Posted by Armenian Poetry Project at 8/22/2007 07:36:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Monday, July 23, 2007
Kosrof Chantikian: Grandmother Maria Marna
when your eyes had deciphered
the language of sleep
had become like the dark soil
of Lake Van
where you were born
you fled Asia Minor
to stay alive
it was then your hair
became like burnt water
hair of snow
hair of Eurasia
hair from the Antilles
baked by the sun
and your voice
like the silence
of a winter star
said only
what was I
and what have I become?
and when you died
the grass of the garden bowed
& branches from the sycamore snapped
Copyright Kosrof Chantikian. This poem appeared in Ararat, Summer 1993.
Posted by Armenian Poetry Project at 7/23/2007 09:55:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kosrof Chantikian, USA
Saturday, August 05, 2006
Kosrof Chantikian: What we don't know -- a conversation in the Scottish Highlands
Click to hear the audio clip What we don't know -- a conversation in the Scottish Highlands (Summer 2003), read by Lola Koundakjian.
This poem has appeared in the Summer 2005 issue of Ararat Quarterly Magazine.
Kosrof Chantikian is the author of several books of poetry, which are available for purchase in the United States.
He is a poet in residence in San Francisco's Public Library and has edited an Homage to Octavio Paz.
Posted by Armenian Poetry Project at 8/05/2006 01:46:00 PM 0 comments
Labels: Audio Clip, Contemporary, Kosrof Chantikian, USA