Tuesday, March 01, 2022
Wednesday, December 01, 2021
Shahé Mankerian’s debut poetry collection History of Forgetfulness book launch [postponed]
DUE TO CIRCUMSTANCES BEYOND OUR CONTROL, the event is postponed. WE WILL KEEP YOU POSTED.
Please join us for the Book Release & Poetry Reading of Shahé Mankerian’s debut poetry collection History of Forgetfulness with readings by NY area writers/intellectuals Nancy Agabian, Christopher Atamian, Alina Gregorian, Alan Semerdjian, Alina Gharabegian, & Lola Koundakjian
The Zohrab Center was established through the generous gift of Mrs. Dolores Zohrab Liebmann in memory of her parents, and dedicated on November 8, 1987 in the presence of His Holiness Vasken I (†1994), Supreme Patriarch and Catholicos of All Armenians; and His Eminence Archbishop Torkom Manoogian (†2012), Primate of the Eastern Diocese of the Armenian Church of America. Liebmann’s father, Krikor Zohrab 1861-1915), was a renowned author, jurist, humanitarian and community activist in Constantinople, who was among the first Armenian intellectuals killed in the 1915 Genocide.
December 2, 2021 7:00pm ET
at Zohrab Center
630 Second Avenue
New York, NY 10016-4885
Posted by Armenian Poetry Project at 12/01/2021 06:00:00 PM 0 comments
Labels: Alan Semerdjian, Alina Gharabegian, Alina Gregorian, Christopher Atamian, Contemporary, Lola Koundakjian, Nancy Agabian, reading, Shahé Mankerian, USA
Monday, June 15, 2020
Nancy Agabian's contribution to our Call for Poems on the topic of epidemics, illness, medicine, death and healing
Nancy Agabian of East Walpole, MA, USA has shared her original poem. APP thanks her.
Into the Needle
Posted by Armenian Poetry Project at 6/15/2020 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Epidemic, Nancy Agabian, USA
Thursday, April 11, 2019
April 24th 2019 reading in New York City (streamed event)
The event was streamed:
https://www.facebook.com/AsianAmericanWritersWorkshop/videos/2117403338561093/
Posted by Armenian Poetry Project at 4/11/2019 09:25:00 PM 0 comments
Labels: 2019, Alina Gregorian, Christopher Janigian, Lola Koundakjian, Nancy Agabian, Raffi Wartanian, reading, USA
Sunday, March 17, 2019
Reading in Portland Oregon
Armenian-American writers have long written about trauma as a means of social justice. Their resistance to oppression, including that of the current political moment, also expresses liberation. Through intersectional lenses of gender, sexual orientation, class, and race, Armenian-American poets/writers read work that addresses immigration, diaspora, exile, and war. This event centers Armenians' liminal position between East and West, and poc and white, challenging the “single story” of the Armenian genocide of 1915. With roots in Lebanon, Armenia, and Syria, these writers share works of hybridity that reflect and celebrate their diverse, multi-faceted lives.
Born in Beirut, Lebanon, Arminé Iknadossian immigrated to the United States in 1974 to escape the civil war. She earned her MFA from Antioch University. Iknadossian is the author of the chapbook United States of Love & Other Poems (2015) and All That Wasted Fruit (Main Street Rag). She teaches and writes in Long Beach, California ✸Nancy Agabian is the author of Princess Freak, a poetry/performance collection, and Me as her again: True Stories of an Armenian Daughter, a memoir. Her novel, The Fear of Large and Small Nations, was a finalist for the PEN/Bellwether Prize for Socially-Engaged Fiction. She teaches writing at NYU ✸Lory Bedikian’s The Book of Lamenting won the Philip Levine Prize for Poetry. She has an MFA from the University of Oregon. Her work was a finalist for the Crab Orchard Series in Poetry and for the AROHO’s Orlando Prize. She received a grant from the Money for Women/Barbara Deming Memorial fund ✸Shahé Mankerian's poetry collection, History of Forgetfulness, has been a finalist for the Bibby First Book Award, the Crab Orchard Series, the Quercus Award, and the White Pine Press Competition. He is the co-director of the L.A. Writing Project and the principal of St. Gregory Hovsepian School ✸Lola Koundakjian has authored two poetry books and read in four international poetry festivals in Quebec, Peru, Colombia and West Bank. She co-curates the Zohrab Center's poetry reading series in midtown Manhattan, and runs the Armenian Poetry Project in multiple languages and audio ✸Verónica Pamoukaghlián is a Uruguayan film producer at her company Nektar Films and a nonfiction editor for Washington´s Sutton Hart Press. Her writing has appeared in THE ARMENIAN POETRY PROJECT, THE ACENTOS REVIEW, THE SOUTHERN PACIFIC REVIEW, PRISM, NAKED PUNCH, SENTINEL LITERARY QUARTERLY, AND THE ARMENIAN WEEKLY
Posted by Armenian Poetry Project at 3/17/2019 07:29:00 PM 0 comments
Labels: Armine Iknadossian, AWP, Lory Bedikian, Nancy Agabian, reading, Shahé Mankerian, USA, Veronica Pamoukaghlian
Friday, May 08, 2015
Live from Holy Cross: Nancy Agabian reading Zabel Essayan
Two children had gone off by themselves and were talking.
Posted by Armenian Poetry Project at 5/08/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: APRIL 21, Armenian Genocide, Audio Clip, Nancy Agabian, reading, USA, Zabel Yesayan
Thursday, October 28, 2010
Inside Out: Armenian Perspectives in Poetry and Prose
Posted by Armenian Poetry Project at 10/28/2010 07:19:00 AM 0 comments
Labels: Lola Koundakjian, Michael Akillian, Nancy Agabian, USA
Sunday, April 25, 2010
Live from the Bowery Poetry Club: Nancy Agabian
Gartal and the Armenian Poetry Project are proud to release this audio clip recorded live at the Bowery Poetry Club in New York City on April 2, 2010. Click to hear Nancy Agabian’s reading of her poem Why I Suspect New York.
2. I lived in Los Angeles for nine years and I liked it. It was a kind place to become a young artist; it gave me forward rushing in the car at night with the radio on: a communal privacy, creative down time. New York artists do not understand this.
3. I am critical of capitalism especially the kind that makes it perfectly reasonable that all the shrinks leave in August.
4. The people who consider themselves New Yorkers and love the city are in the minority. There are far more people who live here and hate it. But no one ever thinks about
a. all the immigrants making money to send home but long for their culture
b. all the creative misfits whose day jobs don't give them time to make art
c. all the mothers staying home who imagine their children swallowed up by the
World Trade Center Bound E train the automated lady announced, as if it still exists. She says world like whorl, emphasis between the O and the R, a verbal thumbprint.
The subway is the place I go to the most, other than my home or my job.
All this time I have been bound for a place that no longer exists, narrated by nothing.
Living in the negative space, where history has already been lived, we are complicit in a name that we don't want to die, to save a place that hurt us.
There is excitement in suspicion, a pain in not knowing the truth.
I will always belong and not belong, as everyone.
Posted by Armenian Poetry Project at 4/25/2010 07:00:00 AM 1 comments
Labels: Audio Clip, BPC, Contemporary, Nancy Agabian, USA
Friday, March 26, 2010
Nancy Agabian: The Modern Goddess Myth about Microwaves
Posted by Armenian Poetry Project at 3/26/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Nancy Agabian, USA
Friday, February 05, 2010
Article about GARTAL in PAKIN literary journal
Posted by Armenian Poetry Project at 2/05/2010 06:48:00 AM 0 comments
Labels: Lebanon, Nancy Agabian, Pakin, USA
Monday, October 22, 2007
Nancy Agabian: Soup
The girls at the university
told me that if you eat the salty cake,
you will marry the person in your dream
who brings you a glass of water.
But what if someone you despise brings you the water?
What if a girl brings it to you?
What if your mother father brother sister
(or other assorted relative) brings it? they giggled and
I asked, what if you wake up and get the glass of water yourself?
But now I wonder what would happen if you dream of a different
person every year or a whole mob delivers the water or what if
you're already married/don't believe in marriage/wished marriage never existed?
What if you tell a Jungian psychologist about your dream and
he replies that you are incredibly boring?
What if the person fetching you the water represents some aspect of yourself, the part of you that actually loves the 90% of yourself that is composed water?
What if your lover like lightning regularly appears with sweet juice mixed
with water the way you like it
when you wake in the night,
mouth dry, half sighing?
What if on February 3rd you refuse the salty cake the mother of your betrothed has baked but she
feeds you peanuts and popcorn instead and you dream of tornadoes whipping through Manhattan,
two of the twisters combining and you cannot think of a place to hide so instead you must watch the destruction from across the wide East
River in Brooklyn,
your home.
Copyright Nancy Agabian
Nancy Agapian : panade
Les filles à l’université
M’ont dit que si tu manges un cake salé,
Tu vas épouser la personne qui dans ton rêve
T’apporte un verre d’eau.
Mais si quelqu’un que tu méprises t’apporte l’eau ?
Et si c’est une fille qui te l’apporte ?
Et si c’est ta mère, ton père, ton frère, ta sœur
(ou une autre de ta famille) qui te l’apporte ? Elles rigolèrent et
j’ai demandé : et si tu te réveilles et vas chercher toi-même ton verre d’eau ?
Mais maintenant je me demande ce qui arriverait si tu rêves
Chaque année d’une personne différente, ou si toute une foule t’apportait l’eau,
Ou si tu étais déjà mariée/ si tu ne croyais pas au mariage /
Si tu souhaitais que le mariage n’ait jamais existé ?
Et si tu racontais ton rêve à un psychanaliste freudien,
Et qu’il te réponde que tu es incroyablement embêtante ?
Et si la personne qui va te chercher l’eau représente quelque aspect de toi-même,
La part que tu aimes réellement, les 90 % qui sont composés d’eau ?
Et si ton amoureux te rend régulièrement une visite éclair avec un jus de fruit
Dans un verre d’eau exactement comme tu l’aimes
Quand tu te réveilles la nuit,
La bouche sèche, soupirant à demi ?
E si le 3 février tu refuses le cake salé que la mère de ton fiancé a fait cuire au four
Et qu’elle le remplace par du peanut et du popcorn, et que tu rêves de tornades
Tourbillonnant à travers Manhattan,
Et que les deux cyclones se combinent, et que tu n’arrives pas à trouver un endroit
Où te cacher, alors tu observes la destruction
A travers le grand East River,
Dans Brooklyn,
De chez toi.
Lundi 22 octobre 2007
Traduction Louise Kiffer
Posted by Armenian Poetry Project at 10/22/2007 07:05:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Nancy Agabian, USA