ԻԳՆԱ ՍԱՐԸԱՍԼԱՆ: ՈՐԲ ՕՐԵՐ ԲՈՐԲ ՏՈՂԵՐ
Ռ. Հատտէճեանի կարօտով
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne
Ռ. Հատտէճեանի կարօտով
Posted by
Armenian Poetry Project
at
1/09/2026 03:46:00 PM
0
comments
Labels: Contemporary, Ikna Sariaslan, Turkey
Բառերն ալ կը յոգնին
Դարերու բեռը շալկած
Բառերն ալ կը մաշին
Յոգնաբեկ թել թել կը թափին
Ժամանակի ապերախտ յորձանքին հետ
Կը կորսնցնեն իրենց իմաստն ու փայլը անհետ
Սերունդներու ժառանգն են բառերը
Բիւրաւորներու բերրի բերքն է բառերու բեռը
Բառերն ալ յաճախ կը յոգնին - կը մաշին
Կþառանձնանան - կը մոռցուին
Բառարաններու էջերուն կþապաստանին
Հոն կը հանգչին - կը ննջեն
Մինչեւ որ օր մը գրիչ մը զանոնք
Վերստին կեանքի կոչէ
Բառերն ալ կը յոգնին - կը մաշին
Միայն երկու բառ ժամանակին կը դիմադրեն
Միշտ նոր - միշտ ամրապինդ
Մին «յոյս»ն է - միւսը «սէր»ը
3.11.2025 «Մարմարա»
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/04/2025 07:03:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Ikna Sariaslan, Turkey
Կը ղօղանջեն զանգակները
Համաչափ կը շարժին քշոցները
Կը ցնծան ծնծղաները ցնծութեամբ
Կը խնկարկեն բուրվառները հրավառ
Կը ղօղանջեն
Կը ղօղանջեն զանգակները վերամբարձ
Գմբէթէ գմբէթ կ՛արձագանգէ Կոմիտաս
Կամար է կամար կ'արձանանայ Կոմիտաս
Կը պատարագէ Շահան Սրբազան Սվաճեան
Կը քարոզէ Շնորհք Պատրիարք Գալուստեան
Կը հնչէ քառաձայնը Կոմիտասեան
Երգչախումբը կը վարէ Նուպար Գարիպեան
Ժիրայր Ասլանեանցի կախարդիչ մատները
Կը պարեն երգեհոնի ստեղնաշարին վրայ
Եւ իր հոյակապ առոգանութեամբ
Աւետարանը կը կարդայ
Տարօն Քահանայ Սիրականեան
Զանգակները կը ղօղանջեն վերամբարձ
Խնկաբոյր նուագը քշոցներու — ծնծղաներու
Կը ծփայ քուլայ —քուլայ
Կը տարածուի ալիք — ալիք
Եւ իր հիասքանչ ձայնով աննման
Մեզ կը վերացնէ Գէորգ Պօյաճեան
Կարօտի
Կարօտի զանգակները դեռ կը ղօղանջեն վերամբարձ
ԻԳՆԱ ՍԱՐԸԱՍԼԱՆ
«Մարմարա» Ապրիլ 10, 2025
Posted by
Armenian Poetry Project
at
4/19/2025 06:51:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Ikna Sariaslan, Turkey
Դուք բանջարեղէններուն համը գիտէք
Դուք կանկառին — կարոսին — կաղամբին
Դուք վարունգին —շոմինին —ստեպղինին համը գիտէք
Մինչդեռ անոնք
Բանջարեղէնները ` հողին համը գիտեն
Դուք ձեր ապրած սէրերուն համը գիտէք
Մինչդեռ բանաստեղծները
Դեռ չապրուած - դեռ չծաղկած սէրերուն
Դեռ չխոստովանուած գաղտնի սէրերուն համը գիտեն
Բանաստեղծները վերջացած – փշրուած
Չսպիացած սէրերուն համը գիտեն
Բանաստեղծները գիտեն թէ
Կղզի մը եթէ ուրիշ կղզիի մը սիրահարի
Երբեք պիտի չկարենայ ողջագուրուիլ
Իր սիրելիին հետ
Բայց բանաստեղծները
Այդ անկարելի սիրոյ
Այդ անկարելի համբոյրին համն ալ գիտեն
ԻԳՆԱ ՍԱՐԸԱՍԼԱՆ
Լոյս տեսած է Նոր Մարմարայի մէջ՝ 24.3.2025
Posted by
Armenian Poetry Project
at
4/12/2025 07:30:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Ikna Sariaslan, Turkey
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/23/2025 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Hayganoush Mark, Turkey
մարդ չի գիտէր,
հովը չի գիտէր ծովը չի գիտէր
երկինք չի գիտէր
հոն՝
ուր երազ մը թաղեցի
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/28/2025 06:00:00 AM
0
comments
Labels: Hayganoush Mark, Turkey
Click here for the audio recording read by Nora Baroudjian
Կաղանդ է կ'ըսեն կոր, ըսի,
Ի՞նչ ընեմ, ըսաւ,
Բան մը մ'ըներ, ըսի,
Բան մը չեմ ըներ կոր, ըսաւ,
Ինչո՞ւ չես ըներ կոր, ըսի,
Ինծի՛ ինչ, ըսաւ,
Դուն մարդ չե՞ս, ըսի,
-Չեմ գիտեր, ըսաւ:
Մեզմէ չե՞ս, ըսի,
Ի՞նչ գիտնամ, ըսաւ,
Ի՞նչ գիտես, ըսի,
Ուտել գիտեմ, ըսաւ,
Ի՞նչ կ'ուտես, ըսի,
Ի՞նչ որ գտնամ, ըսաւ,
Ինչո՞ւ կ'ուտես, ըսի,
Ապրելու համար, ըսաւ,
Ինչո՞ւ կ'ապրիս, ըսի,
-Չեմ գիտեր, ըսաւ:
Հարցուր, ըսի,
Որո՞ւ հարցնեմ, ըսաւ,
Խիղճիդ հարցուր, ըսի,
Խի՞ղճը ով է, ըսաւ,
Դո՞ւն ով ես, ըսի,
-Չեմ գիտեր, ըսաւ:
Ծնունդ է կ'ըսեն կոր, ըսի,
Ո՞վ ծներ է, ըսաւ,
Փրկիչը, ըսի,
Ետիգուլէ է, ըսաւ,
Աս ուրիշ փրկիչ է, ըսի,
Չեմ ճանչնար, ըսաւ,
Երջանի՞կ ես, ըսի,
-Չեմ գիտեր, ըսաւ:
Ո՞ւր պիտի երթաս, ըսի,
Ե՞րբ, ըսաւ,
Կաղանդին գիշերը, ըսի,
Ո՞ւր երթամ, ըսաւ,
Ո՞ւր կ'երթաս, ըսի,
Կամուրջին տակ, ըսաւ,
Ի՞նչ ընելու, ըսի,
Քնանալու, ըսաւ,
Ինչո՞ւ կը քնանաս, ըսի,
-Չեմ գիտեր, ըսաւ:
Դրամ ունի՞ս, ըսի,
Չունիմ, ըսաւ,
Ինչո՞ւ չունիս, ըսի,
Չեն տար կոր, ըսաւ,
Աշխատէ, ըսի,
Գործ չկայ, ըսաւ,
Ինչո՞ւ չկայ, ըսի,
-Չեմ գիտեր, ըսաւ:
Ժամ երթանք, ըսի,
Ի՞նչ ընելու, ըսաւ,
Տօն է, ըսի,
Ինծի՞ ինչ, ըսաւ,
Կ'աղօթենք, ըսի,
Ինչո՞ւ աղօթենք, ըսաւ,
-Չեմ գիտեր, ըսի:
Մնաս բարով, ըսաւ,
Երթաս բարով, ըսի,
Օդը աղուոր է, ըսաւ,
Ո՞ւր կը տեսնամ քեզ, ըսի,
Ամէն տեղ, ըսաւ,
Մինչեւ ե՞րբ, ըսի,
Մինչեւ մահ, ըսաւ,
Պիտի մեռնի՞ս, ըսի,
Օր մը, ըսաւ,
Ինչո՞ւ համար, ըսի,
Ե՜ս գիտեմ, ըսաւ:
1945, Պոլիս
Posted by
Armenian Poetry Project
at
1/05/2025 08:43:00 AM
0
comments
Labels: Audio Clip, Translated into English, Turkey, Zaven Biberyan
Տայի ինչ որ ուզէիր
խա՞նդ ուզէիր ա՛ռ ըսէի—ծովու չափ—
Խանդաղատա՞նք—պարուրէի քեզ անսահման գորովով —
Լո՞յս ուզէիր—ոտքիդ տակ արեգակներ շարէի —
Խաղաղութիւն թէ ցանկայիր—երկինքէն հազար ու մէկ
Posted by
Armenian Poetry Project
at
12/22/2024 09:56:00 AM
0
comments
Երկինքը ծնրադրեց
Ծովուն հետ համբուրուեցաւ
Համբոյրը հորիզոն կոչեցին։
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/30/2024 10:28:00 AM
0
comments
Labels: Ikna Sariaslan, Quotes, Turkey
Այն օրը երբ լեռները ձոր, ձորերը լեռ կը դառնան.
Այն օրը երբ գարնան սիւքը սառ կը կտրի իր վրայ,
Այն օրը երբ ամէն էակ իր պատեանը կը պատռէ,
Այն օրը երբ մանուկները երջանկութեամբ կը խայտան,
Այն օրը երբ ձեր մեծ մայրը հիւսքը ձգած կը խորհի,
Այն օրը երբ պատուաւորը անպատիւէն կը զատուի,
Ու դուն ինչպէս անցեալին մէջ ապագային ալ լման,
Միսէն կտոր, սրտէս աւիշ ու մատներէս գուրգուրանք,
Եւ սւչքերէս ողջ աշխարհը նայուածքով մը կը գողնաս՝
Ես կը թողում իմ աշխարհս ջուրերու պէս միալար,
Ես կը թողում իմ օրերս լեոներու ղէմ ձիւնապանծ
Ու կը սկսիմ իմ պայքարիս՝ լոկ մարդկութեան նահատակ.
Ու կը սկսիմ տէր դառնալու ստացուածքիս գողցուած,
Հոն մոռցուած հին ցաւերուս դէմ մոմ մը վառելով
Կաթիլ-կաթիլ ես կը հալիմ
Հագար մոմի լոյսին տակ դեղնոտած։
«Գեղարղ» Սուրիահայ տարեգիրք
Գ. գիրք, Հալէպ, 1985
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/28/2024 07:30:00 AM
2
comments
Labels: Irma Ajemian, Turkey
Եթէ թաղին մէջ տասը կատու կայ
Մէկ հատը դուն ես
Եթէ թաղին մէջ հարիւր կատու կայ
Մէկը նորէն դուն
Սակայն այս անգամ հարիւրէն մեկն ես
Իսկ շոյանքիս տակ լոկ մէկ հատ կատու
Հարիւրին հարիւր
Այդ կատուն դուն ես
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/21/2024 09:30:00 AM
0
comments
— «Ահա մենք կու գանք — կ՚ըսեն անո՛նք որ
Կու գան, չէ՞ք լսեր տրոփիւնն ահաւոր —
Մութը շնչելէն աչքերնիս կուրցած
Ու արեան հոտէն ռնգունքնիս լայն բաց։
«Ահա մենք կու գանք, ուսով հրելով
Մեր Ցաւին Անիւը դարահոլով,
Երկրագունտիս վրայ, խաւարին մէջէն,
Բոլո՛ր անոնց վրայ որ դեռ կը շնչեն…։
«Ահա մենք կու գանք, ահեղակորով
Մեր Յոյսին կռանիթ գարշապարներով
Խօսեցընելու անանո՜ւն կորած
Գերեզմաննոցներն համայնատարա՜ծ…։
«Ահա մենք կու գանք ու մենք՝ նզո՛վքն ենք,
Ու խաւարին մէջ մխուած տէ՛գը նենգ.
Վրէժներու հիդրան ենք փայփայելի,
Մե՜նք, սարսափահա՜ր ու սարսափելի…։
«Մենք՝ հին ուխտերու նո՛ր ուխտագընաց
Մենք՝ Սուսերը բիրտ ու Գիրքն օրինաց.
Մենք՝ Ցասման ջրվէ՛ժը սարի կողէն.
Մենք՝ Աղջամուղջի ծընունդ լուսեղէն…։
«Ձե՛զի՝ որ քերծուած մեր մորթերէն ձի՛գ
Հարսնիքի, Մեղքի վրաններ կառուցիք…
Ու Ձե՛զ՝ եւրոպեան դիք որ շնագին
Սակարկեցիք մեր արեան լռութեան գին…։
«Ձեր սրտին դռնե՛րը փակեցէք խուլ,
Սուրե՜ր սըրեցէք, սըրեցէք զանխո՜ւլ,
Սրեցէ՛ք ձեր խղճին վրայ քարացած,
Ու ատամներուն վրայ ձեր զաւակաց…։
«Ահա մենք կու գա՜նք, հովերուն մէջէն
Չէ՞ք լսեր ոսկրեր որ կը շշնչեն…։
Ամէնքս ալ զազիր դիակ, խոռոչ գանկ,
Ահա մենք կու գանք, ահա մենք կու գանք…»։
Ռուբէն Սեւակ «Կարմիր Գիրքը» Ջարդի Խենթը, Բեմական Մենախօսութիւն
Posted by
Armenian Poetry Project
at
10/16/2024 09:15:00 AM
0
comments
Labels: Rouben Sevak, Turkey
Դեռ չըհասած այն մութ հեռուն,
Արցունք տեսայ իր աչքերուն...
Մըտերմօրէն
Ըսի իրեն՝
Թէ պէտք չէ՛ լայ -
Սիրե՜լ կ՚երթայ...
Եւ ուզեցի ժպտի՜լ, խնդա՜լ՝
Բայց իրե՛ն պես լացի ե՛ս ալ... ։
Posted by
Armenian Poetry Project
at
5/13/2024 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Mateos Zarifian, Turkey
Աչքեր մթին
կեանքի եզրին
ծուռ բերաններ
խորշոմ ճակտին
յօնքեր դարձած
ու քէն ըրած
իրենց սրտին
պայքար անզէն
անհաւասար
կռիւ
ցրիւ:
Ունի սակայն,
սիրտը յուզող
հերոսութիւն
ու լեռներու
մացառներու
ապառաժին
վիէթնամցին...
Մահը իրն է
մահը խրոխտ
մահը խորհուրդ
հայրենիքին
փրկութիւն
վիէթնամցին,
Հպարտ է ան
վիէթնամցին
Հերոսացած,
Արեւներէն ուժը առած
վիէթնամցին...
սիրտն է ազնիւ
բազուկն է յաղթ
հողով յուռթի
կրնայ կռուիլ
Վարդանի պէս
Վիէթնամցին
Վահանի պէս
հալածողին
ինկած սուրին
չըլլար գերին
վիէթնամցին:
Թող ամչնան
անոնք որոնք՝
փոքր են սրտով
եւ կը չափուին
փոքր ազգի մը
մեծ այդ սրտով:
Լայն ճակատով
սեւ քու մորթով
փայլուն աչքով
վիէթնամցի՛...
լաւ կը ճանչնամ
քու կռուողի
քու հերոսի
սի՛րտդ
վիէթնամցի...
լաւ կը ճանչնամ
տոհմդ հերոս
իմ տոհմիս պէս
որ միշտ գիտէ
մեռնի՛լ...
հերոսօրէն
նոյնքան սակայն,
ապրիլ...
ապրիլ:
Լոյս տեսած է «Պայքար» (Պոլիս), 11 Յուլիս 1968
Posted by
Armenian Poetry Project
at
4/16/2024 06:07:00 AM
0
comments
Labels: Adrine Dadrian, Turkey
Տարի մըն ալ
Վախերով -- վատերով -- վէրքերով
Ջանացինք ապրիլ
Քանի հոգի էինք
Քանի հոգի մնացինք
26.12.2022
Posted by
Armenian Poetry Project
at
12/31/2022 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Ikna Sariaslan, Turkey
ԱԿՆԱՅ ՅԻՇԱՏԱԿԻՆ
Ա
Աւա՜ղ, ապարանքի մը պէս մեծ էիր եւ շքեղ,
Ու ես երդիքներուդ սպիտակ կատարէն,
Աստղածորան գիշերներու յոյսին հետ,
Վարէն, ահեղավազ Եփրատին կ'ունկնդրէի...։
Բ
Արցունքո՜վ, արցունքո՜վ լսեցի որ աւերակ առ աւերակ,
Քու լայնանիստ պատերդ իրարու վրայ կործանեցին,
Սարսափի օր մը, կոտորածի օր մը, օր մը արիւնի...
Զքեզ եզերող պարտէզիդ ծաղկըներուն վրայ։
Գ
Ու մոխրացա՜ւ այն սենեակը կապոյտ,
Որուն որմերուն ետեւ եւ գորգերուն վրայ,
Իմ երջանիկ մանկութիւնս կը հրճուէր,
Եւ կեանքս կ'աճէր եւ հոգիս իր թեւերը կ'առնէր...
Դ
Փշրեցա՞ւ, ուրե՛մն, այն հայելին ոսկեծիր,
Որուն եթերային խորութեանը մէջ,
Երազներս, յոյսերս, սէրերս եւ կամքս կարմիր,
Տարիներով, մտածումիս հետ, ցոլացին...
Ե
Ու բակին մէջ երգող աղբիւրը մեռա՞ւ,
Ու կոտրտեցա՞ն պարտէզիս ուռին եւ թթենին.
Եւ այն առուակը որ ծառերուն մէջէն կը հոսէր,
Ցամքեցա՞ւ, ըսէ՛, ո՞ւր է, ցամքեցա՞ւ, ցամքեցա՞ւ...
Զ
Օ՜, այն վանդակին կ'երազեմ յաճախ,
Որուն մէջ գորշագոյն կաքաւս, առաւօտուն,
Արեւածագին հետ եւ վարդի թուփերուն դիմաց,
Զարթումի Ժամուս ՝ յստակօրէն կը կարկրչէր...։
Է
Հայրենի՜ տուն, հաւատա՜ որ մահէս յետոյ
Քու աւերակներուդ սեւին վրայ՝ իմ հոգիս,
Պիտի գայ, որպէս տատրակ մը տարագիր,
Իր դԺբախտի երգն ու արցունքը լալու...
Ը
Բայց ո՜վ պիտի բերէ, ո՜վ պիտի բերէ, ըսէ՛,
Քու սրբազան մոխիրէդ ափ մը մոխիր,
Մահուանս օրը, իմ տրտում դագաղիս մէջ՝
Հայրենիքս երգողի իմ աճիւնին խառնելու...։
Թ
Ափ մը մոխի՜ր աճիւնիս հետ, Հայրենի տուն,
Ափ մը մոխի՜ր քու մոխիրէդ, ո՞վ պիտի բերէ,
Քու յիշատակէդ, քու ցաւէդ, քու անցեալէդ,
Ափ մը մոխիր... իմ սրտիս վրան ցանելու...։
Posted by
Armenian Poetry Project
at
6/27/2022 08:37:00 AM
0
comments
Posted by
Armenian Poetry Project
at
4/25/2022 07:00:00 AM
1 comments
Posted by
Armenian Poetry Project
at
4/20/2022 07:57:00 AM
0
comments
Labels: Daniel Varoujan, Turkey
Աղաւնիները համոզեցին, ըսին որ իրենց վրայ
չեն կրակեր. Հրանդ հաւատաց։ Թէպէտ երկչոտ՝
հաւատաց թէ աղաւնի մըն է։
Բայց կրակեցին։
Նախատեսած էր, մէկ քանի տարի առաջ ըսած էր ինծի.
«Իմ մահը պիտի ըլլայ ոտքի վրայ՝ կանգնած, ոչ թէ պառկած՝
անկողինի մէջ»։
Թող պառկի լոյսերու մէջ։
Եթէ մեզի հարցնէք, ան միշտ յաղթական պիտի կանգնի՝
անաղարտ արձանի մը պէս։
- «Հրանդ Տինքին», Զահրատ
The doves swayed him,
saying no one fires on them
Hrant believed them.
Although timid:
He believed
he was a dove.
But they
shot him
He had foreseen it,
he told me a few years ago,
"My death will be on my feet, standing up, not lying down
in bed. "
May he rest in light.
If you ask us, he will always stand victorious:
like an immaculate statue.
Zahrad“To Hrant Dink", translated by Lola Koundakjian
Posted by
Armenian Poetry Project
at
1/20/2022 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Hrant Dink, Turkey, Zahrad
Օրերն արա՛գ միշտ կը սահին,
Անհետ կ՚ըլլան երազներն հին,
Քաղցրութիւնով օժտուած վերջին,
Ասուպներու պէս կը կորչին:
Մեն-մի թռչող երազին հետ,
Կաթիլ մ՚արիւն կ՚ըլլայ անհետ,
Յիշատակին հողակոյտէն՝
Կաթիլներն վէրք կը բուրեն...
Հին երազներն ա՛լ չեն յիշուիր,
Մոռցունքին գոգն կ՚իյնան նանիր,
Ծուէն-ծուէն ամպի նման՝
Հովէն ցիր ու ցան կ՚ըլլան:
Մեն-մի թռչող երազին հետ . . .
Vecchi sogni
Vanno veloci i giorni, scorrono sempre,
I vecchi sogni non lasciano traccia,
muniti d'un'ultima dolcezza,
come una stella cadente, se ne vanno.
Come un vago sogno
una goccia di sangue non lascia traccia,
dalla pila di memorie terrestri,
le gocce avranno l'odore delle cicatrici...
Nè i vecchi sogni saran ricordati
caduti nel vuoto grembo della dimenticanza,
come una nuvola cirro da cirro,
dispersi dal vento che soffia.
Come un vago sogno...
Posted by
Armenian Poetry Project
at
5/14/2021 08:02:00 AM
0
comments
Labels: Heranoush Arshagian, Translated into Italian, Turkey
APP and its producer, Lola Koundakjian, retain the right to accept or reject any poetry submission(s) based on the criteria provided by the project description.
Send your comments to armenianpoetryproject[at]gmail[dot]comFollow us on Twitter: @armenianpoetry
Click here for our 15th anniversary clip on youtube.com
We would like to know more about you! Thank you for participating. ARMENIAN POETRY PROJECT QUICK SURVEY