Quote for the month of December 2024
Սէրը գոյութեան հանճարն է միակ
Սիրոյ հակառակն ամենեւին էլ
Չսիրելը չէ,
մահն է պարզապէս ...
Սիրահարները
անմահութիւնն են վերանորոգում :
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne
Սէրը գոյութեան հանճարն է միակ
Սիրոյ հակառակն ամենեւին էլ
Չսիրելը չէ,
մահն է պարզապէս ...
Սիրահարները
անմահութիւնն են վերանորոգում :
Posted by Armenian Poetry Project at 12/31/2024 07:36:00 AM 0 comments
Labels: Alicia Ghiragossian, Argentina
Թէկուզ յիշողութիւնս ցնդի,
արիւնս յիշելու է պատմութիւնը ցեղիս ,
ուր մահերը հին յարութիւն են առնում
նոյնիսկ ժպիտներում:
Անհնարին է սրբել երգերի ընկղմած նոթան ,
թռիչքների ժանգոտած շղթան,
եւ ամէն ծածանուող դրօշակի վրայ
ծակերն անթիւ բարբարոս թնդանօթի:
Դառն յիշողութեամբ թրջուած
հօրս աչքերի մէջ ցոլանում են
նուաստացումի ճամբաներով
աքսորի քարաւաններն անվերջ:
Ու գնում եմ նրա հետ
դէպի կոտրուած մանկութիւն լսելու համար
անմեղութեան լացը խոր :
Եւ արեանս գնդիկների վրայ
դրոշմուած ցաւն այս ժառանգուելու է
սերնդից սերունդ ։
Իսկ եթէ մի օր ցնդեն գոյութեան
յիշողութիւնները բոլոր
ու միայն ումիայն մնայ
ԱԼԻՍԻԱ ԿԻՐԱԿՈՍԵԱՆ (1936-2014)
Posted by Armenian Poetry Project at 12/04/2024 07:14:00 AM 0 comments
Labels: Alicia Ghiragossian, Argentina
Արթնացի՛ր երազ
ոտքի՛ ել
լուռ թանգարանից
եւ շնչի՜ ր
պատգամը տառերիդ :
Արարողութիւնը յստակ է ։
Նա հրամանն է
չպեղուած երկինքների
ուր Մաշտոցը
ձեռքը երկարած
մեզ է յանձնում մի նոր լեզու։
Գրերը նոյնն են.
նրանց կեանքն է տարբեր :
Մագաղաթը նոյնն է.
կշիռն է փոխուել :
Posted by Armenian Poetry Project at 12/03/2024 07:25:00 AM 0 comments
Labels: Alicia Ghiragossian, Argentina
Posted by Armenian Poetry Project at 5/04/2021 02:32:00 PM 0 comments
Labels: Argentina, Book review, Contemporary, Hagop Tabakian
Posted by Armenian Poetry Project at 8/05/2020 06:26:00 AM 0 comments
Labels: Argentina, Contemporary, Khatchik Derghoukassian
Posted by Armenian Poetry Project at 9/16/2018 07:00:00 AM 0 comments
Labels: 2018, Ana Arzoumanian, Argentina, reading
Posted by Armenian Poetry Project at 1/31/2017 07:00:00 AM 0 comments
Labels: AGUSTÍN TAVITIAN, Argentina
LAS PRISIONES
I
Nada debe asfixiarse entre sus labios,
Ni el óxido aguado de las lunas,
Ni un estallido de claroscuros
Cuando los medios cautivan.
Aprisa,
No se apuren.
Traigan agua de los estambres y amantes insatisfechas,
Una extraña lactancia que invada los gineceos,
Muerte que desdoble sus costillas.
Despacio,
Más aprisa.
Cambian los rostros y nada cambia.
Un capullo de capa negra
Rompe la magia en artera distancia;
Y eso es,
Sólo,
Pétalos como excusa y agonía desdentada.
II
Y un fragor precipitado guillotina las miradas,
Y la amargura profana a diente suelto
Como el súbito fracaso embiste
En medio de la felicidad más propia
O sobre la cercanía de un rostro que nos miente.
No hay más.
La esperanza dura
Lo que en los ojos
Tiembla.
No se abrazan fulgores
Ni se apuesta en crisálidas,
Sólo se trabaja para arrullar un labio que se mueve en el limo
Y que columpia en sus voces a brutales gusanos.
Carne y carne.
Carne y miedo zozobrando por sus cuatros cuchillas,
Carne y carne amasada en inciertos,
Y hambre
En lecho de entrepiernas
Y en perfil de suspenso.
III
Nada. Aquí ni nadie,
Nadie.
Y más aun,
Dentro fuera como si todo
Eso mismo y nada,
Aquello en barracas de yemas inseguras
De niñas que dejan caer
¡cómo!,
Un amor de alcantarillas y de hoces mendigas.
Recomenzar.
Regresar y ser. Voltear.
Lo mismo y nada.
Pablo Tenekedjian nació en Argentina en 1974. Es Licenciado en Literatura por la Universidad de Chile y candidato a Magíster por la misma universidad. Ha publicado sus poemas en varias revistas literarias así como ensayos y artículos. Profesor universitario, ha dictado la Cátedra del Monográfico de "El Quijote" en la Universidad Diego Portales.
Posted by Armenian Poetry Project at 9/13/2016 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Argentina, Contemporary, Pablo Tenekedjian
Posted by Armenian Poetry Project at 4/11/2013 11:41:00 AM 0 comments
Labels: Argentina
Posted by Armenian Poetry Project at 1/27/2013 07:00:00 AM 0 comments
Labels: AGUSTÍN TAVITIAN, Argentina, Translated into French
PRESENTACIÓN DEL LIBRO
EL DEPÓSITO HUMANOUNA GEOGRAFÍA DE LA DESAPARICIÓN
de Ana Arzoumanian
Acompañan a la autora
Perla Sneh
Khatchik Der Ghougassian
Carlos Brück
Coordinación: Pablo Vilar
SEMINARIO 1993 - 2010-07-24
EL RACISMO AL DIVÁN EN EL PAÍS DEL OLVIDO
Coordinación: VIRGINIA SOLANO – GABRIELA CAPACE
Actividad auspiciada por la
ASOCIACIÓN CULTURAL ARMENIA
SÁBADO 20 de noviembre | 18:00
ACTIVIDAD CON ENTRADA LIBRE Y GRATUITA
ESTA ACTIVIDAD SE REALIZARÁ EN LA SEDE DE
LA ASOCIACIÓN CULTURAL ARMENIA,
Armenia 1366 (Entre J. A. Cabrera y Cnel. Niceto Vega)
SE OTORGARÁN CERTIFICADOS DE ASISTENCIA. HORARIO DE ATENCIÓN DE 9:00 A 22:00
INFORMES EN LOS TELÉFONOS: 4822-4690 | 4823-4941 | 4821-2366. E-mail: fcpa@fcpa.org.ar
INSCRIPCIÓN EN: Pte J. E. URIBURU 1345 Piso 1° (y JUNCAL). CIUDAD AUTÓNOMA DE BUENOS AIRES
AGREGUE A LA FUNDACIÓN CENTRO PSICOANALÍTICO ARGENTINO A SU LISTA DE CONTACTOS PARA ASEGURARSE DE RECIBIR NUESTROS CORREOS
Posted by Armenian Poetry Project at 11/17/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Ana Arzoumanian, Argentina, Contemporary
Click here to view a video of the author reading her work:
http://www.youtube.com/watch?
En Nueva York no hay jazmines
Posted by Armenian Poetry Project at 8/03/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Ana Arzoumanian, Argentina, Contemporary
These poems have appeared on the website Keghart.com -Ed.
Dr. Juan R. S. Yelanguezian K. P. is an Argentinian-Armenian composer, musicologist, author and plastic artist. In addition he has translated Dora Sakayan's Esmirna 1922: Entre Fuego, El Sable Y El Agua (El Diario Del Dr. Hatcherian), Montreal 2001. He is a third generation descendant of traditional families from Cilicia (Tarsos, Adana & Marash) and Thrace (Xanthi), His mother was born in Athens, and his father in Beirut. He has travelled extensively, educated in Argentina and Armenia. His works are much appreciated, and he has earned several awards both in his birthplace and elsewhere.
Keghart.com is pleased to present two of his poems (In Spanish and translated into English) from the Madagh cycle of his collection of poems Arian, Antología Poética, Buenos Aires, 1994.
Posted by Armenian Poetry Project at 4/25/2009 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Argentina, Contemporary, Juan Yelanguezian, Translated into English
APP and its producer, Lola Koundakjian, retain the right to accept or reject any poetry submission(s) based on the criteria provided by the project description.
Send your comments to armenianpoetryproject[at]gmail[dot]comFollow us on Twitter: @armenianpoetry
Click here for our 15th anniversary clip on youtube.com
We would like to know more about you! Thank you for participating. ARMENIAN POETRY PROJECT QUICK SURVEY