Wednesday, September 23, 2020
Thursday, September 10, 2020
ԼՕԼԱ ԳՈՒՆՏԱՔՃԵԱՆ։ Նիւ Եորքի փապուղիները
Բոլո՛րս, ամե՛ն կենդանի էութիւն, միմիայն ոգիներ, ոչինչի ստուերներ չե՞նք:
(Սոփոկլես, «Այաքս»)
Երկար են ու աղմկոտ,
Երբ ամեն առտու, երբեմն ամեն իրիկուն,
Կը քալեմ իր ստորերկրեայ շաւիղներէն։
Աղմկոտ են ու գարշահոտ,
Բայց ամեն առտու, երբեմն ամեն իրիկուն,
Կը քալեմ ոլորուած ուղիներէն։
Սենեակներն ու խուցերը։
Ո՞ւր են հսկայական միջանցքները,
Անհաւանական անկիւններն ու թակարդները։
Միմիայն երեւակայութեանս մէ՞ջ։
անտունիներ՝
Ձմեռը աւելի։
Գնացքները ու գետինը աւլողները,
Մէզի հոտերը ու փսխունքները սրբողները
Ձմե՛ռը շա՜տ աւելի.
պիտի հանդիպի՞մ Օրփէոսին եւ Էվրիդիկէին
Ու կը փնտրեմ զիրենք
Ամեն եկող-գացողներուն մէջ,
Ամեն առտու, երբեմն ամեն իրիկուն։
Էվրիդիկէ օթոյի արկածով մահացած
Օրփէոս՝ անհեթեթ
աշխարհի մէջ կը փնտռէ իր սիրելին,
ու ինծի պէս կը քալէ
Նիւ Եորքի փապուղիներուն մէջ,
կոյրի մը պէս, ճերմակ գաւազանի մը հետ
զննելով ամեն գաղտնի ուղիները,
սենեակներն ու խուցերը։
Յուսալով թէ կա՛ն հսկայական միջանցքներ,
անհաւանական անկիւններ բայց քիչ թակարդներ։
կրկին կը տեսնէ Էվրիդիկէն
հարսի հագուստը հագած
հեռուէն մօտենալը
հարսանեկան փունջ մը ծաղիկը
ու ժպիտը։
Նիւ Եորքի փապուղիներուն մէջ
ինչպէս ամեն առտու,
երբեմն ալ ամեն իրիկուն։
Posted by Armenian Poetry Project at 9/10/2020 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Audio Clip, Contemporary, Lola Koundakjian, USA
Thursday, August 27, 2020
ALAN SEMERDJIAN: THE POLITICS
So many voices in the room
all missing each other
like a laser beam circus
or the part in the movie
where the thief needs
to infiltrate the stash’s safe
or get the remaining pearls
but the zig zag of red
lines is in the way (he mustn’t
touch the line in his routine
or else all hell will break
loose in the form of sirens
and bells, cutaways and fades
to possibly a sprinkler
system about to go off as well);
we are those obliqued lines
in hot pursuit of anything
but each other, too electric
to touch or embrace for long
or extend the figure of a
shoulder out for a head to lay
on, to cry on, and/or while
the thief steps over us—too
easily, now that we think about
it—and gets to what he must,
inevitably, get to, which is,
of course, whatever is behind
that goddamn unforsaken door.
From As It Ought to Be online magazine
About the Author: Award-winning writer, musician, and educator Alan Semerdjian’s writing has appeared in several notable print and online publications and anthologies over the years including Adbusters, The Brooklyn Rail, and Diagram. He released a chapbook of poems called An Improvised Device (Lock n Load Press) in 2005 and his first full-length book In the Architecture of Bone (GenPop Books) in 2009, which Pulitzer Prize winner Peter Balakian called “well worth your reading.” His most recent work, The Serpent and the Crane, which is a collaboration of poetry and music focused on The Armenian Genocide with guitarist/composer Aram Bajakian, was released this past April.
Posted by Armenian Poetry Project at 8/27/2020 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Alan Semerdjian, Contemporary, USA
Wednesday, August 26, 2020
Shmavon Azatyan: Dolphins In The Bay
I see it on the TV screen -
a bar graph that goes higher every day.
On the radio, I hear a few hundred thousand people fell.
The beaches and docklands are closed down.
Through the window I watch
skiffs and boats idle at the wharf.
I buy grocery and stuff,
stock my cabinet, then wait,
locked-in,
in my apartment.
On the phone, a friend warns me she might consume my lungs,
and that I will succumb to her fierce advances,
if I have the conditions.
My relations
report the emergency on the phone:
He is deadly.
I eat and sleep, and days go by;
I listen to more talk about the damage, and with each death toll
the infectious agent seems to stick faster to my brain.
Outside my window, the palm tree waltzes to the wind,
unawares of the killer.
When the restrictions are lifted,
I venture out for consequences
and find shells –
the old town, the business district, the shopping centers…
and find crustaceans –
people in masks and gloves and goggles…
Despaired and uncertain, I walk back
when I happen on
a snake on the footy ground,
rats and mice hanging out at the bust stop,
ravens and magpies ransacking the bazaar.
Each find quakes something loose inside,
until
on the bridge, I lean on the railing
wondering
if this creature has come to stay,
when suddenly – Good Lord!
dolphins cruise in the bay.
This poem appeared in CreativeArmenia.
Posted by Armenian Poetry Project at 8/26/2020 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Shmavon Azatyan
Tuesday, August 25, 2020
Brian Postalian: Covid Confession
When I was a kid, I used to think my nose was a mountain.
I’d squish it against the mirror, the pillow, these fingers, the wall,
to rid myself of that figure,
and become who I was meant to be.
I’m waiting to reinvent myself;
take apart the parts defective and find something finer.
I’m playing persistent catch up;
two years behind, one career slow.
Finally, the world is moving at my pace,
and I can’t move.
The space between before and then,
stretched along a long rubber band
ready to snap, fold in half, and break apart.
Scatter itself into the corners of my room.
Dust collects upon my skin,
like a fucking magnet.
I’m a walking
metaphor of shortcomings.
Except I’m not walking anymore.
I’m myself from last Tuesday,
awake and perfectly still
in scattered sheets and dirty underwear.
Like a composition from an Xavier Dolan film.
A lost love’s chest covered in come.
In dreams my naked body walks across cold sand,
slowly treading my feet closer to the sea.
Beyond the cargo ships in the distance,
day breaks, beckoning me to follow.
To sink myself in order to swim.
I’m amiss of mid-somethings.
A breath of fog, hovering above my flesh,
ready to jump and slip into my Sunday best ...
instead of resting.
My body resists becoming what I’d like to be.
I’m waiting to just arrive,
the way flowers do in the spring.
The way you don’t notice,
until one day
they do.
Posted by Armenian Poetry Project at 8/25/2020 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Brian Postalian, Canada, Contemporary
Monday, August 24, 2020
ԻԳՆԱ ՍԱՐԸԱՍԼԱՆ:Ա՜խ Կէտիկփաշա
1940ական թուականներն էին
Կէտիկփաշայի նոր սերունդը
Ամէն առտու
Չարշըգաբուի կայանէն
Հանրակառք կը նստէր ու դպրոց կ՝երթար
Մանչերը Կեդրոնական կամ Մխիթարեան
Աղջիկները էսաեան
Հանրակառքին մէջ
Նոր մտերմութիւններ կր հաստատուէին
Աղջիկները ապշահար կր ջանային լուծել հանելուկը
Այսօր երբ
Պէյազըտի հրապարակէն յառաջանալով
Եէնիչէրիլէր պողոտայէն մուտք կր գործեմ
Դէպի Կէտիկփաշա պողոտայ
Այդ աղմկալից - այդ երփներանգ ճամբան
Բաղնիքի փողոցին անկիւնը պահ մը կր կանգնիմ
Կը կանգնիմ վարանած
Ո՞ւր է Պօնմարշէն
Ո՞ր փողոցէն դէպի վար– դէպի Գումգաբու քալեմ
Կէտիկփաշա պողոտա՞ն շարունակեմ
Թէ ոչ Պալի Փաշայի զառիվարը ընտրեմ
Կամ թէ Բաղնիքի փողոցէն քիչ մր յառաջանամ
Եւ աջին Նէվիյէ փողոցէն ղէպի վար
Փողոցներու խառնարանէն անցնելով
Յիշատակներու ծովերուն մէջ լողալով
Հին Կէտիկփաշան– Հին կէտիկփաշացիները փնտռեմ
Հակառակ որ գիտեմ - գիտեմ թէ
Կը քալեմ
21.7.2020
Posted by Armenian Poetry Project at 8/24/2020 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Ikna Sariaslan, Turkey
Tuesday, August 18, 2020
Celebrating Shushanik Kurghinian's birthday
On this day - Aug. 18, 1876: Socialist and feminist poetry trailblazer Shushanik Kurghinian was born
https://www.h-pem.com/en/Stories/2020/08/18/on-this-day-aug-18-shushanik-kurghinian/83
Posted by Armenian Poetry Project at 8/18/2020 02:09:00 PM 0 comments
Համո Սահեան։ Կգամ
Click here to hear it recited by Marina Hovhannisyan
Եթե մինչև անգամ
Լսած լինես, թե ես այս աշխարհում չկամ,
Միևնույն է, կգամ, ինչ էլ լինի, կգամ,
Ուր էլ լինեմ, կգամ:
Եթե մինչև անգամ ես կուրացած լինեմ,
Եթե մինչև անգամ լույսդ մարած լինի,
Վերջին հույսդ քամին առած-տարած լինի,
Առանց լույսի կգամ, ես այս անգամ կգամ
Մենության մեջ լացող երգիդ վրա:
Եթե մինչև անգամ
Քո հավատի հանդեպ դու մեղք արած լինես
Եվ համարած լինես, որ աշխարհում չկամ,
Եթե մինչև անգամ հողս մաղած լինես,
Եթե մինչև անգամ մտքով թաղած լինես,
Եթե մինչև անգամ ինձ վտարած լինես,
Վերհուշերիդ վերջին խոնավ քարանձավից,
Միևնույն է, կգամ, ինչ էլ լինի, կգամ,
Եվ կճչաս հանկարծ տարօրինակ ցավից…
Կգամ, գլուխ-գլխի ու ձեռք-ձեռքի կտանք,
Լաց կլինենք մեռած մեղքիդ վրա:
Եթե մինչև անգամ հազար սարի ետև
Հազար կապով կապված, խաչով խաչված լինեմ,
Տքնած-տանջված լինեմ, միևնույն է, կգամ,
Ինչ էլ լինի, կգամ, չկանչես էլ, կգամ,
Եվ կբերեմ ես քեզ ուրախություն մի մեծ
Անակնկալ դարձիս իրողությամբ—
Քո տան ու քո հոգու տարողությամբ,
Երազներիդ, կյանքիդ տևողությամբ:
Կգամ և կդառնամ գտած բախտի ժպիտ
Եվ հավատի ժպիտ` տառապանքից մաշված,
Արտասուքից խաշված դեմքիդ վրա:
Եթե մինչև անգամ մեջքս ծալված լինի,
Եթե մինչև անգամ ոտքս վառված լինի,
Եվ ճակատիս հազար հողմի հարված լինի,
Միևնույն է, կգամ, ուր էլ լինեմ, կգամ:
Գետնի տակից կգամ,
Մի հեռավոր, անհայտ մոլորակից կգամ,
Կգամ ու թափ կտամ
Հարդագողի փոշին շեմքիդ վրա:
Posted by Armenian Poetry Project at 8/18/2020 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Audio Clip, Hamo Sahyan
Wednesday, August 05, 2020
Khatchik Derghoukassian: LEFTOVER
You walked away from the city
with no sorrow
deep enough
to burry
all the fallen gods.
Though you still remember
from time to time
someone you lost,
some unborn love,
or some hope they burned
in the streets of nowhere;
you learned also to live
and feel no pain
for the wasted time.
So now you know
that back there,
in that landscape of absolute madness
all the wars of the future were fought.
Life is but a leftover
of which no one really cares much.
Khatchik Derghoukassian
Posted by Armenian Poetry Project at 8/05/2020 06:26:00 AM 0 comments
Labels: Argentina, Contemporary, Khatchik Derghoukassian
Saturday, August 01, 2020
Call for Poetry for Children in the times of Covid
so that they may deal with this issue, and we will publish them
OR, the work you selected by an Armenian poet, TYPED, with poet's name and if applicable the translation and translator's full name
Poems should NOT be excerpts and please check your spelling
Lola Koundakjian
Curator and Producer of The Armenian Poetry Project
ArmenianPoetryProject[at]gmail[dot]com
Posted by Armenian Poetry Project at 8/01/2020 09:44:00 AM 0 comments
Wednesday, July 29, 2020
Jacob Minasian: Twentieth of March
The equinox will end with a snow
storm, eighty percent by ten
in the evening at thirty seven
degrees. Through the night
it will continue to deconstruct
specific colors, all into one,
and by eleven the next
morning there will be
feet to march through.
Even now, the gray
squirrels disappear, the
geese are abruptly gone.
Roots scramble
around their trunks
like some warming
self-embrace against
the ever-dropping air.
Institutions will close,
postponing, perhaps
preventing tragedy
similar to the one
in the news today.
From American Lit (Finishing Line Press, 2020). All rights reserved.
This poem was featured in Poetry Society of America
Posted by Armenian Poetry Project at 7/29/2020 08:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Jacob Minasian, USA
Tuesday, July 28, 2020
NC resident Melanie Tafejian wins the William Matthews Poetry Prize
Poet Melanie Tafejian was recently awarded second place in the William
Matthews Poetry Prize hosted by The Asheville Poetry Review. The final
judge was Ilya Kaminsky. Melanie will receive $250 and her poem "On
Occupation" will be published in The Asheville Poetry Review (Vol.
26-27, Issue 30, 2020) which will be released in December 2020.
Melanie
Tafejian is a poet and educator based in Raleigh, NC. She recently
graduated from North Carolina State University with an MFA in Creative
Writing. Melanie is at work on her first book manuscript. In addition to
her first book, she is working to translating the poems of her
great-great-grandfather, Armenag Arekian, who was a survivor of the
Armenian genocide and also a poet.
More can be found at melanietafejian.com.
CONGRATULATIONS Melanie!
Posted by Armenian Poetry Project at 7/28/2020 06:02:00 PM 0 comments
Labels: Contemporary, Melanie Tafejian, USA
Monday, July 27, 2020
Shahé Mankerian's recites his poem
Click here to view the author's video
This poem appears in the FOOD Anthology available here: https://www.flyonthewallpoetry.co.uk/... Poet Bio: Shahé Mankerian is the principal of St. Gregory Hovsepian School in Pasadena and the poetry co-director at Rockvale Review. His manuscript, History of Forgetfulness, has been a finalist at the Bibby First Book Competition, the Crab Orchard Poetry Open Competition, the Quercus Review Press Poetry Book Award, and the White Pine Press Poetry Prize.
Posted by Armenian Poetry Project at 7/27/2020 08:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Shahé Mankerian, USA
Friday, July 24, 2020
Katherine A. Hagopian Berry: Springback
It is the nature of crisis to pivot,
like a magnet seeking iron.
I start sewing by hand
you buy your first pair of work gloves
trade suits for pants with hammer straps
briefcase shoulder creased and faded, edging past forty
you leave it the trunk of our old jeep,
drive past derelict farms, scaled and fullered camp roads.
Your gloves are new, smooth like bright bar stock
pale wood of your handle, tongs you borrow.
I watch sparks like geese returning
on the sharp March wind
they settle on leather, feather ruffle, and fade.
You learn to roll axial, extrude backward
the breakdown, the buckle, the harden, the quench.
Inexorably, we become used to it
burns overtake the virgin brown
you search for anvils on the internet
I tell you I am drawn to one with runes and stars
the whole world open to making yourself
like nails you forge and forge again
it takes two hundred, you say, to get it right
round the heads from unsteady cubes,
the stalks from jagged twigs
into something that can hold us all together.
Katherine A. Hagopian Berry’s poems have appeared in The Café Review, “Balancing Act II: An Anthology of Poetry by Fifty Maine Women, Glass: Poets Resist,” and “A Dangerous New World: Maine Voices on the Climate Crisis.” Her collection “Mast Year” is forthcoming this spring from Littoral Books.
Posted by Armenian Poetry Project at 7/24/2020 08:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Katherine A. Hagopian Berry, USA
Sunday, June 28, 2020
Sotère Torregian: MANIFESTO (AGAINST) AN (ARTS) FESTIVAL, QUEBEC
for Lola Koundakjian
The oysters of housewives a hostesse agency
that assesses your celebration a work
without end
my decathlon prawls in your direction - LOOK!
time of the journey I don’t know
when the hour my head lets go a charge
the Blank Page of Mallarmé goes forth with its main-sail
toward the demolition of all poetics!
GREETINGS FROM THE SWAMP BANTUSTAN
OF OKEFENOKEE HOME OF POGO AND ALBERT THE
ALLIGATOR
RATHER A BUSY CARAVANSERIE!
As I am no longer the voyager there
GOO’DAY
O MY LITTLE SCHOLARS PLACED IN ESCROW
A never-ending pioneering
AND WHEN I hear the lullaby of lumberjacks
“If you find your nose bruised as you slide into home-plate”
It’s surely the fault of an overhead cloud of enormous size
AMALGAM, © Sotère Torregian, 2019, Ugly Duckling Presse
Posted by Armenian Poetry Project at 6/28/2020 07:08:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Sotère Torregian, USA
Monday, June 22, 2020
Shahé Mankerian: Blindfold
Posted by Armenian Poetry Project at 6/22/2020 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Shahé Mankerian, USA
Sunday, June 21, 2020
Ռ. Խաժակ: (ներ)շնչում (ա-բ-գ-դ)
ա.
«չեմ կրնար շնչել,
այ մարդ.
հաճիս.
չեմ կրնար շնչել:
հաճիս, ծունկը վիզիս մէջ,
չեմ կրնար շնչել...
զիս պիտի սպանեն,
մի սպաներ զիս:
մամա... մամա՜...
չեմ կրնար շնչել.
չեմ կրնար շնչել.»
բ.
չենք կրնար շնչել,
այ մարդ
հաճիս.
չենք կրնար շնչել:
հսկայ ծունկը մխրճած մեր հաւաքական վիզին մէջ
չենք կրնար շնչել...
մեզի պիտի սպանեն,
մի սպաներ մեզի:
մամա... մամա՜...
չենք կրնար շնչել.
չենք կրնար շնչել:
գ.
չե՛նք կրնար շնչել.
մարդ, լա՛ւ լսէ,
ալ «հաճիս» չմնաց.
չե՛նք կրնար շնչել:
մխրճած ծունկդ վերցուր մեր վիզէն
չե՛նք կրնար շնչել...
մեզի պիտի սպանէ՞,
թող փորձուի՛
մամա, պապա չմնաց.
չենք կրնար շնչել.
չե՞նք կրնար շնչել:
դ.
պիտի շնչե՜նք.
ուզես,
չուզես
պիտի շնչե՛նք:
որովհետեւ ծունկդ հսկայ
պիտի իյնայ վիզիդ վրայ.
եւ պիտի մեռնիս, ո՜վ անարդարութիւն,
քու ծունկիդ ճնշման տակ՝
քու շունչդ է, որ պիտի կտրուի.
մենք պիտի շնչենք.
պիտի շնչենք մենք,
հիմա եւ միշտ...
Ռ. Խաժակ
2020, Թորոնթօ
Այս կտորը Ճորճ Ֆլոյտի անարդար սպանութեան համար արդարութեան պահանջքի կոչ մըն է: Որպէս ցեղասպանութենէ վերապրած ժողովուրդի մը ժառանգներ, մեր լրութիւնը Ամերիկայի սեւ բնակչութեան եւ բոլոր այլ ճնշուած ժողովուրդներու դատին նկատմամբ անընդունելի է:
«Որեւէ տեղ գործուած անարդարութիւն՝ սպառնալիք մըն է արդարութեան դէմ, ամէնո՛ւր»:
- Մարթին Լութըր Քինկ Կրտսեր
Posted by Armenian Poetry Project at 6/21/2020 03:10:00 PM 0 comments
Labels: Canada, Contemporary, Rupen Khajag
Saturday, June 20, 2020
And our epidemic series grande finale: poems written by 8th Grade Students, St. Gregory Hovsepian School, Pasadena California
The Armenian Poetry Project thanks longtime contributor and friend, Shahé Mankerian, principal of the St. Gregory Hovsepian School, Pasadena California. We thank the principal and all the students who participated in this project.
Posted by Armenian Poetry Project at 6/20/2020 07:00:00 AM 1 comments
Labels: Epidemic, Shahé Mankerian, USA