Sylvie L. Merian: METZMAMA
I photographed my grandmother's hands
once.
Folded as if in prayer.
Wrinkled, aged, still beautiful
Holding within them
the secrets of a lifetime
Yet honest enough to express her pain
Gone now forever...
But the photograph remains
and
Softly reveals those mysteries
To those willing
to read
And accept silently its message.
This poem appeared in Ararat Quarterly's Summer 1982 issue.
Par Sylvie L. MERIAN
J'ai photographié les mains de ma grand-mère
un jour
Jointes comme pour la prière
Ridées, âgées, toujours belles
Retenant entre elles
les secrets d'une vie entière
Pourtant assez honnêtes pour exprimer sa douleur
Disparue à jamais ...
Mais la photo reste
et
Doucement révèle certains mystères
A ceux qui veulent
lire
Et accepter silencieusement son message.
Translated by Simone J. Merian in 1982
