Amir Parsa: [Attempt at the Reconstruction] Fragment I
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne
Posted by Armenian Poetry Project at 3/29/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Amir Parsa, Contemporary, USA/France/Iran
Click here for the audio segment of Speaking of the past read by the author.
Posted by Armenian Poetry Project at 3/28/2010 07:00:00 AM 1 comments
Labels: Audio Clip, Contemporary, Lola Koundakjian, Translated into English, USA
breasts like green pears
hard against your tongue
wind rustling the leaves
This poem has appeared in Birthmark: A bilingual anthology of Armenian-American poetry, 1999.
Posted by Armenian Poetry Project at 3/27/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Sylva Dakessian, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 3/26/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Nancy Agabian, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 3/25/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Shahé Mankerian, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 3/24/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Alan Semerdjian, Contemporary, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 3/23/2010 07:00:00 AM 1 comments
Labels: Contemporary, Tina Demirdjian, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 3/22/2010 07:00:00 AM 1 comments
Labels: Armine Iknadossian, Contemporary, USA
Click to hear the audio clip of Faces appear at night like prayers read by Lola Koundakjian.
Faces appear at night like prayers,
with hymns etched upon their foreheads,
and as rivers did, as land did,
this century is drowning them,
folding them into history's unread pages.
April is full of the sounds of spring
and the voice of duduks on the sand.
I can't bury the quieted past,
so every year I write in spring,
when blood bleeds from flowers.
This poem has appeared in Birthmark: A bilingual anthology of Armenian-American poetry, 1999.
Posted by Armenian Poetry Project at 3/21/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Ara Babaian, Contemporary, Translated into French, USA
It is World Poetry Day - what will YOU be reading today?
Posted by Armenian Poetry Project at 3/21/2010 07:00:00 AM 0 comments
Posted by Armenian Poetry Project at 3/20/2010 07:00:00 AM 2 comments
Labels: Alene Terzian, Contemporary, USA
I want to tell you about all the tea
I have been drinking lately—it is good
with cream and honey. You will say
I am spoiled, yet
you know nothing of water, of tea leaves,
of cows or bees. They come to me
with their lives and I put them together.
It is against loneliness
and it warms my belly.
This poem has appeared in Birthmark: A bilingual anthology of Armenian-American poetry, 1999.
Posted by Armenian Poetry Project at 3/19/2010 07:00:00 AM 1 comments
Labels: Contemporary, Sylva Dakessian, USA
«Ո՞վ յղացաւ այս միտքը դիւական՝
Մասիսը ճերմակ,
Մասիսը անբիծ
Այս լայն աշխարհում դնել այն տեղո՛ւմ,
Ուր դար ու դարեր
Պիտի արիւնեն լանջե՛րը նրա
Եւ գագա՜թն անգամ.
Ո՞վ միտք յղացաւ
Դժոխք արարել
Եղեալ ու չեղեալ դրախտի տեղում՝
Արարատ լեռան հովանու ներքոյ,-
Երկրի փոխարէն
Մեզ տալով մի հի՜ն, ոտնակո՜խ ճամբայ,
Հողի տեղ՝ չոր քա՛ր,
Ջրի տեղ՝ արի՜ւն…
Ո՞վ միտք յղացաւ
Դեռ մեր պատմութեան վաղ արշալոյսին
Այս արարչագործ,
Հին ժողովըրդի
Գլուխը դնել մի հարեւանի՝
(Բիրտ Պարսկաստանի)
Արնոտ սրի տակ,
Միւսի աջով՝
(Բիւզանդիոյ խաչով)
Պահանջելով, որ նա…ծախի՜ հոգին,
Եթէ ուզում է մարմինը փրկե՛լ…
Եւ եթէ դարերն
Անզօ՜ր են եղել նրան ազատել,
Եւ եթէ գալիք
Դարերն անզօ՜ր են ազատել նրան,
Եւ հրա՜շքն է լոկ
Հնա՛րն անհնար,
Տէ՜ր, տո՛ւր ինձ Մովսէս մարգարէի պէս
Հանե՛լ ու տանե՛լ ցեղն իմ հալածուած
Այս Հայաստանի՜ց,-
Posted by Armenian Poetry Project at 3/17/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Gevorg Emin
Posted by Armenian Poetry Project at 3/17/2010 04:37:00 AM 0 comments
Labels: Alan Whitehorn, Canada, Keith Garebian, Lorne Shirinian
Posted by Armenian Poetry Project at 3/16/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Arusyak Ohanyan, Contemporary
Posted by Armenian Poetry Project at 3/15/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Mark Gavoor, USA
Click here for the audio clip Forest read by Lola Koundakjian.
Անտա՞ռն է արդյոք
Իմ կրծքով շնչում,
Թէ՞ ես եմ կորչում
Անտառի շնչում՝
Անտառի շնչում
Ամենածավա՜լ։
Սակայն այս հարցով
Ես ինձ չեմ տանջում։
Եվ արժե՞ միթե,
Երբ գիտեմ, որ ես
Կարող եմ հիմա
Կոճղի պես լռել,
Քամու պես հեւալ,
Ծտի պես ծվալ,
Թփերի նման
Մեղմիկ սվսվալ.
Անտառի նման
Շաչե՛լ,
Շառաչը՛լ,
Անտառի նման՝
Տնքա՛լ,
Հառաչե՛լ.
Անտառի նման՝
Ահեղ բարկանա՛լ.
Ու թե մերկանա՛լ՝
Տերեւաթափից —
Անտառի նման
Երբեք չամաչել…
Posted by Armenian Poetry Project at 3/14/2010 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Paruyr Sevak, Translated into English
APP and its producer, Lola Koundakjian, retain the right to accept or reject any poetry submission(s) based on the criteria provided by the project description.
Send your comments to armenianpoetryproject[at]gmail[dot]comFollow us on Twitter: @armenianpoetry
Click here for our 15th anniversary clip on youtube.com
We would like to know more about you! Thank you for participating. ARMENIAN POETRY PROJECT QUICK SURVEY