ՌԱԶՄԻԿ ԴԱՎՈՅԱՆ։ ԱՐԱՐՉԱԳՈՐԾՈՒԹՅՈՒՆ
Razmik Davoyan. Translated by Armine Tamrazian
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/18/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Armenia, Razmik Davoyan, Translated into English
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/17/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Armenia, Razmik Davoyan, Translated into English
The November 2013 issue of KADŌ is dedicated to Armenian poetry. Many thanks to Alan Whitehorn for sending us a copy.
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/16/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Romania
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/14/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Armenia, Contemporary, Sonia Tashjian
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/13/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Ikna Sariaslan, Turkey
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/12/2014 06:46:00 AM
0
comments
Labels: Diaspora, Vahan Tekeyan
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/11/2014 08:09:00 AM
0
comments
Labels: Book, Canada, Contemporary, Vrej-Armen Artinian
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/11/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Krikor N. Der Hohannesian, USA
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/10/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, USA, Vehanoush Tekian
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/09/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, JACQUELINE TCHAKALIAN, USA
Gosdan Zarian or Kostan Zaryan (1885-1969) studied grabar (classical) and ashkharhapar (vernacular) Armenian with the Mekhitarists on the island of San Lazzaro degli Armeni in Venice (1910-1913), where he also published Three Songs (1916), a book of poems in Italian (originally written in French), one of which, titled La Primavera (Spring), was set to music by Ottorino Respighi and first performed in 1923.
The full song cycle is: Quattro Liriche Su Poesie Popolari Armene by Ottorino Respighi
I. No Non E Morto Il Figlio Tuo
II. La Mamma E Come Il Pane Caldo
III. Io Sono La Madre
IV. Mattino Di Luce Sole Di Giustizia
As per the link:
http://www.naxosdirect.com/title/8.223595
There is no precise record of Respighi's contacts with Zarian and his interest in Armenian poetry might already have been aroused during the periods he spent in Russia in 1900-1901 and 1902. In a letter of February 1917 he mentions his intention of setting Zarian's poem Voci di Chiesa (Church Voices). After abandoning this project, it appears that in July 1918 he had started working on La Primavera (Spring), a poem from a cycle by Zarian, the first part of which has the title Sirvard, figlia della terra (Sirvard, daughter of the earth). Sketches of a further cantata, Inverno (Winter), have come to light and it seems that two symphonic poems without vocal parts, Estate (Summer) and Autunno (Autumn), were also planned. Poema autunnale for violin and orchestra (1925) may have belonged to this unfinished "Spring" cycle.
«Ձայներ եկեղեցում»էն
(Բ. մաս «Երեք երգեր ասելու համար վիշտը երկրի եւ վիշտը երկնքի», Վիեննա, 1931)
Io Sono La Madre
Ես եմ Մայրը...
Ընդ մի՛շտ, ընդ միշտ մեկնեցաւ
զաւակ իմ որ խաչուեցաւ։
Ես եմ Մայրը...Աչքերս յառած
դէպի ճամբան երկայնատարած
ուրկից անցաւ իմ Աստուած։
Սիրտ եմ ես, լալիւն եմ ցաւ,
ողբը նրա որ մեռաւ։
Ես եմ Մայրը - Մարիամը -
վշտի ժամը
որ զարնում է հեռուներէն
ձեռքը հրազէն
զաւկիս, զաւկիս, որ մեռաւ,
որ խաչուեցաւ։
Ե՛ս եմ Մայրը։
ԿՈՍՏԱՆ ԶԱՐԵԱՆ
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/08/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Armenia, Kostan Zaryan
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/07/2014 08:00:00 AM
0
comments
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/06/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Diaspora, Vahan Tekeyan
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/05/2014 07:08:00 AM
0
comments
Դու կա՛ս,
Եւ դրա համա՛ր է գուցէ,
Որ ես անձրեւոտ, մռայլ օրերին
Չե՛մ յուսահատւում
Եւ չե՛մ մոռանում արեւի մասին.
Սառնամանիքին
Միշտ յիշում եմ որ կրա՛կ կայ մի տեղ։
Շոգին՝ յիշում եմ
Որ ձի՜ւն կայ, պաղ ձիւն՝
Երկու քայլ հեռու…Մասիսի լանջին,
Եւ զով զեփի՜ւռ կայ
Հէնց այստե՛ղ,
Կողքի՜ս…
Դու կա՛ս,
Եւ դրա համա՛ր է գուցէ,
Որ ես՝ սրատես,
Մեր չորս աչքո՜վ եմ աշխարհին նայում,
Չորս ռունգով զգում
Բոյրը այս կեանքի.
Միաժամանակ
Լինելով հեռու՜, օտա՛ր մի վայրում
Եւ… մեր սենեակում։
Դու կա՛ս,
Եւ դրա համա՛ր է գուցէ,
Որ թւում է ինձ,
Թէ այս գարնանը է՛լ աշուն չկա՜յ,
Եւ ամառ-ձմեռ։
Արտո՜յտն է ճախրում կապոյտ երկնքում։
Հայրենի Ղօղանջներ, Ծաղկաքաղ սովետահայ գրականութեան, ԼՈՅՍ հրատարակչութիւն, Երեւան 1985
FOR YOU ON NEW YEAR'S DAY
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/04/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Armenia, Gevorg Emin, Translated into English
Dear readers:
There are many early and recent recordings of the song "I Came Down from the Mountain" by Komitas.
We offer two of them here: the first by Lilit Pipoyan, guitar and voice, from the album Lialousin. Click here for this version of Yes Saren Goukai.
The second is Varoujan Markarian, voice, with piano accompaniment by Vatche Sharafian, which can be heard here.
Enjoy!
Ես սարէն կու գայի,
Դուն դուռը բացիր.
Ձեռդ ծոցդ տարար,
Ա՜խ, արիր,
լացիր:
Վա’յ, վա’յ, վա’յ, վառւում եմ,
Վա’յ, վա’յ, վա’յ, հալւում եմ,
Հալւում,
վառւում եմ:
Ես մի պինդ պաղ էի,
Դու մըրմուռ լացիր,
Քո հրեղէն արցունքով
Ինձ
հալեցիր:
Վա’յ, վա’յ, վա’յ…
Ես մի չոր ծառ էի,
Դու գարնան արև.
Քո սիրով ծաղկեցաւ
Իմ ճիւղն ու
տերև:
Վա’յ, վա’յ, վա’յ…
Թէ ինձ չէիր առնի,
Ինչու սիրեցիր.
Մի բուռ կըրակ եղար,
Սիրտըս
էրեցիր:
Վա’յ, վա’յ, վա’յ…
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/03/2014 07:00:00 AM
1 comments
Labels: Audio Clip, France, Komitas
Այսօր խունկ կը վարեմ լուռ եմ
Այսօր մոմ կը վարեմ սուգ եմ
Այսօր իր վերջին
ժպիտը կրկին ...
կը տեսնեմ արցունք իմ աչքով
Սուրբ օր է այսօր, տօն
է այսօր
Յաւերժ ՄԱՅՐՍ հողին կը հանցնեմ:
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/02/2014 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Lebanon, Nigol Bezjian, Translated into English
Posted by
Armenian Poetry Project
at
2/01/2014 07:38:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Diana Der-Hovanessian, USA
APP and its producer, Lola Koundakjian, retain the right to accept or reject any poetry submission(s) based on the criteria provided by the project description.
Send your comments to armenianpoetryproject[at]gmail[dot]comFollow us on Twitter: @armenianpoetry
Click here for our 15th anniversary clip on youtube.com
We would like to know more about you! Thank you for participating. ARMENIAN POETRY PROJECT QUICK SURVEY