Celeste Snowber: an alphabet of longing
Migration, 2017 Marsha Nouritza Odabashian
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/14/2019 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Canada, Celeste N. Snowber, Contemporary
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/13/2019 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Canada, Celeste N. Snowber, Contemporary
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/12/2019 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, France, Nora Baroudjian
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/11/2019 07:30:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, France, Nora Baroudjian
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/10/2019 07:30:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, France, Nora Baroudjian
Posted by
Armenian Poetry Project
at
11/03/2019 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Albert Kapikian, Contemporary, USA
Ничего душа не хочет
И, не открывая глаз,
В небо смотрит и бормочет,
Как безумный Комитас.
Медленно идут светила
По спирали в вышине,
Будто их заговорила
Сила, спящая во мне.
Вся в крови моя рубаха,
Потому что и меня
Обдувает ветром страха
Стародавняя резня.
И опять Айя-Софии
Камень ходит подо мной,
И земля ступни босые
Обжигает мне золой.
Лазарь вышел из гробницы,
А ему и дела нет,
Что летит в его глазницы
Белый яблоневый цвет.
До утра в гортани воздух
Шелушится, как слюда,
И стоит в багровых звездах
Кривда Страшного суда.
1959
Posted by
Armenian Poetry Project
at
9/17/2019 07:35:00 AM
0
comments
Labels: Arsenii Tarkovsky, Gomidas, Komitas, Russia
Posted by
Armenian Poetry Project
at
9/09/2019 07:29:00 AM
0
comments
Ես տարիքոտ աղուէս եմ ըսաւ
Ըսելու պէտք չունէր
Յայտնի էր թէ տարիքոտ է
Բայց կասկածելի էր
թէ աղուէս է
Իսկ եթէ աղուէս էր
Կասկածելի էր թէ
տարիքոտ է
Բայց նորէն կրկնեց
թէ տարիքոտ աղուէս է
Իսկ մենք խորհեցանք
Թէ Ագապիի հին մէկ սիրողն էր
ԶԱՀՐԱՏ [Զարեհ Եալտըզեան] (1924-2007)
THE OLD FOX
I am an old fox [he] said
Did not need to say it
Obviously he was old
But doubtful whether
he was a fox
But If he was a fox
doubtful that
he was old
Then he repeated again
he is an old fox
And we thought
he was one of Akabi’s old lovers
Zahrad (Zareh Yaldizian, 1924-2007). Translation by Hratch Tchilingirian
Posted by
Armenian Poetry Project
at
9/08/2019 07:41:00 AM
0
comments
Labels: Translated into English, Turkey, Zahrad
Ուիթմենը տեսնում է տիեզերքը
խոտի տերևներում,
Բլեյքը՝ ավազի հատիկի մեջ,
Գինզբերգը՝ աչքերում սովորական մարդու
ու էրոսի...
Ես, որպես կին, տեսնում եմ
բոլորն այս պատուհանից հիմա,
և լվացք եմ փռում կիսաժպիտ...
Մահվան դեմքը անվերջ մեծանում է
կյանքիս ծիծաղելի հայելու մեջ,
կշռում եմ քաղաքն այս
փակ կոպերով.
քար է... օդ է... ու ժամանակ։
իսկ դու ամենուր ես խենթուկ օդի նման.
խոտի տերևներում, ավազի մեջ,
աստղերի մեջ ես դու, և աչքերում
տղաների այն սովորական...
ՍՈՆԱ ՎԱՆ
Posted by
Armenian Poetry Project
at
8/21/2019 07:09:00 AM
0
comments
Labels: Armenia, Contemporary, Sona Van, USA
APP and its producer, Lola Koundakjian, retain the right to accept or reject any poetry submission(s) based on the criteria provided by the project description.
Send your comments to armenianpoetryproject[at]gmail[dot]comFollow us on Twitter: @armenianpoetry
Click here for our 15th anniversary clip on youtube.com
We would like to know more about you! Thank you for participating. ARMENIAN POETRY PROJECT QUICK SURVEY