ԹՈՆԴՐԱԿ: [Ոչինչ չի մնացել ասելու]
Հայ Բանաստեղծութեան Համացանցը։ Projet de Poésie Arménienne
Posted by Armenian Poetry Project at 2/09/2011 07:00:00 AM 1 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Thondrak
Posted by Armenian Poetry Project at 2/08/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Thondrak
Posted by Armenian Poetry Project at 2/07/2011 09:44:00 PM 2 comments
Labels: Contemporary, Garen Kazanc, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 2/07/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Thondrak
Ձորը խոր շունչ մը կ՛առնէ
Լեռ կ՛ըլլայ
Լոյսը իր աչքերը կը փակէ
Մութ կ՛ըլլայ
Խենթը կը սկսի բարձր ձայնով մտածել
Բանաստեղծ կ՛ըլլայ
Այս բանաստեղծութիւնը փորձէ գծել
Լաւ ծաղրանկար մը կ՛ըլլայ
Posted by Armenian Poetry Project at 2/06/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Sarkis Khacherian, Syria
Անքուն կօշկակարը
Գլուխը բարձին
Բոպիկ ոտքեր կը համրէ
Մտովին
Անքուն ծաղկավաճառը
Գլուխը բարձին
Տօնական օրեր կը համրէ
Մտովին
Անքուն քննադատը
Գլուխը բարձին
Բանաստեղծէ մը մէջբերումներ կը կատարէ
Բարձրաձայն
Posted by Armenian Poetry Project at 2/05/2011 07:00:00 AM 1 comments
Labels: Contemporary, Sarkis Khacherian, Syria
Ձմեռը այս տարի
Շատ ծանր անցաւ
Ցուրտը առանց նախաբանի
Կրծեց մեր ամբողջ
Ջերմութիւնը
Բայց ինչու մեր քիմքերուն
Գարնան համն է տակաւին
ԵՐԹ Սուրիահայ Տարեգիրք, Թիւ 3
Posted by Armenian Poetry Project at 2/04/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Sarkis Khacherian, Syria
Posted by Armenian Poetry Project at 2/03/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kevork Garabedian, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 2/01/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Lory Bedikian, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 1/31/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Leonardo Alishan, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 1/30/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Diana Der-Hovanessian, USA
I was the child who swallowed whole
the sight of showmen eating fire,
flying rabbits on piano wire,
every happy ending told,
sure that straw could spin to gold.
I grew older. Gold spun back to straw.
I learned miracles could lie
only in the beholder’s eye.
Stayed jaded until the day I saw
two eyes fill with my old awe.
This poem appears by kind permission of the author
Posted by Armenian Poetry Project at 1/29/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Diana Der-Hovanessian, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 1/28/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Diana Der-Hovanessian, USA
Միայն մէ՛կ գիր, հայերէ՛ն գիր՝
Եւ մենք եղանք լոյսէ՛ երկիր:
Լոկ մէ՛կ հայ բառ՝
Եւ մենք դարձանք հրաշքի դար
ոսկեբարբառ:
Միայն մէ՛կ էջ՝ եւ ունեցանք
Մէկ օրուան մէջ լոյսի՜ չափ կեանք:
Միայն գրի՛չ մը հայաշունչ՝
Եւ հա՛յ դարձուց ու խօսեցուց
ան՝ ցեղ մը մունջ:
Լոկ մէ՛կ հայ գիր մագաղաթեայ՝
Եւ ունեցանք ազգի հսկա՛յ
միտք ու հասակ,
Արեւին տակ Անո՛ւն դարձանք:
Միայն Մաշտո՛ց մը -- հրաշք մարդ՝
Եւ ունեցանք մենք Արարա՛տ
ոսկեգագաթ:
Միայն մէ՛կ գիր,
գի՛ր Մեսրոպեան՝
Եւ մենք եղանք լոյսի՜ երկիր
-- Մե՛ծ Հայաստան:
Posted by Armenian Poetry Project at 1/27/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Jacques Hagopian, USA
Այգին այլևս այգի չէր,-
Բոլոր ծառերը երեխայ դարձած
Հոնգուր-հոնգուր լաց էին լինում։
Posted by Armenian Poetry Project at 1/26/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Gevork Krisdinyan
Ինծի կ՛ըսեն.-«Ինչո՞ւ լուռ ես»-
- Ո՜հ, միթէ բառ կամ խօսք ունի՞
Արշալոյսը, որ կը բռնկի,
Զի անհուն է այն ալ ինձ պէս:
Ինծի կ՛ըսեն.- «Միշտ տխուր ես»։
- Ի՞նչպէս չըլլամ. մէկիկ-մէկիկ
Թօթափեցան գլխուս աստղիկք...
Արշալոյս մը չանցաւ սրտէս:
Ինծի կ՛ըսեն.- «Կրակոտ չես,
Լըճակի մը պէս ես մեռած,
Դալկահար՝ դէմքդ ու հայեցուած»։
- Ո՜հ, յատակն են իմ փըրփուրներս:
Ես ինձ կ՛ըսեմ.-«Ժամդ է հասեր.
Քու երկրորդ սև մօրդ գընա՛ գոգ,
Գերեզմա՛ն, հոն գտնես դու գոգ,
Վարդեր, թրթռում, թռիչ ու աստղեր...»:
Posted by Armenian Poetry Project at 1/25/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Bedros Tourian, Turkey
Մուշեղ Գալշոյեանի յիշատակին
Ա՜խ, ինչքա՜ն զոհեր ենք տուեր,
Որ պահենք այս հողը մի բուռ,
Անունը Հայաստան պահենք։
Արիւնի ծովեր ենք տուեր,
Որ պահենք այս հողը մի բուռ,
Անունը Հայաստան պահենք։
Քրտինքի ծովեր ենք տուեր։
Որ կորդը բուրաստան պահենք,
Տաճարներ ու ոստան պահենք
Այս մի բուռ քարեղէն հողում...
Այս մի բուռ քարեղէն հողում
Դեռ ինչքա՜ն ջանք է հարկաւոր,
Որ պահենք հացը հոգեւոր,
Որ պահենք մեր քայլը՝ այս խենթ,
Քառատրոփ թռչող կեանքի հետ
Եւ պահենք մեզանով լեցուն
Մեր ոգու տարեկից լեզուն...
Սեփական մեր բոյրը պահենք
Եւ ապրենք տանը՝ սեփական
Եւ տոհմ ու գերդաստան պահենք
Եւ պահենք այս հողը մի բուռ,
Անունը Հայաստան պահենք։
Posted by Armenian Poetry Project at 1/24/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Hamo Sahyan
Հայ լեզուն տունն է հայուն աշխարհիս չորս ծագերուն,
Ուր կը մտնէ ամէն հայ իբրեւ տանտէր հարազատ,
Կ՛ըստանայ սէր ու սնունդ, սրտի հպարտ ցնծութիւն,
Եւ բորեանէն ու բուքէն հոն կը մնայ միշտ ազատ։
Քանի՜ դարեր եւ քանի՜ ճարտարապետ հանճարներ
Աշխատեցան անոր տալ վեհութիւն, գեղ ու պերճանք,
Քանի՜ գեղջուկ բանուորներ տքնեցան տիւ եւ գիշեր,
Որոնք թաղուած են հիմա մոռացութեան մութին տակ։
Մշտանորոգ ու միշտ հին՝ ան կը տեւէ դարէ դար,
Իր ճրագները՝ միշտ լոյս, իր օճախին հուրը՝ վա՛ռ,
Բարիքներով անսպառ լեցուն ամբարն ու մառան։
Հո՛ն է միայն, որ կրնայ գտնել ամէն հայ կրկին
Խաժամուժին մէջ օտար կորսնցուցած իր հոգին,
Անցեալն անհուն եւ ներկան, նոյն իսկ մթի՜ն ապագան...
1936
«ՏՈՒՆԵՐՈՒ ԵՐԳԸ» Պէյրութ 1936
Posted by Armenian Poetry Project at 1/23/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Lebanon, Moushegh Ishkhan
Posted by Armenian Poetry Project at 1/20/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Eduard Harents
Posted by Armenian Poetry Project at 1/19/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Eduard Harents
Ռոկոկո ոճի
արաբական մի սիրտ
Յուրաքանչյուր օր`
Խելառ աչևի
Ամեն իններորդ ալիքից հետո,
Հսկա Նյու-Յորքի
սրտի զարկերին
Մանրանկարում է
խալեր լիբանանյան…
© Eduard Harents, 2011. Reprinted here by kind permission of the author.
Posted by Armenian Poetry Project at 1/18/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Eduard Harents
Posted by Armenian Poetry Project at 1/17/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Eduard Harents
Posted by Armenian Poetry Project at 1/16/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Eduard Harents
Posted by Armenian Poetry Project at 1/15/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Armenia, Contemporary, Eduard Harents
Lola Koundakjian's first poetry collection is now available for purchase. Click below to purchase a copy of "The Accidental Observer" online.
Praise for The Accidental Observer
The poetry reading community owes a huge debt of gratitude to Lola Koundakjian for her years of service to the art, making the work of Armenian poets, writers of Armenian ancestry in many languages, available to readers world-wide with her Armenian Poetry Project. Now, we meet Lola herself in three languages…and it’s about time!
— Diana Der-Hovanessian
Lola Koundakjian's first collection reveals a curious and prescient mind roaming the landscapes of our collective illusions – and disillusionments. Through her spare style and a measured economy of language, she manages to decipher the banality of the everyday on one page, and, on the next, dissect the anatomy of suffering. Insightful and poignant, this is the work of a meticulous observer, and an acutely aware consciousness.
— Amir Parsa
These poems of longing and grace are the kind we pass from friend to friend. How wonderful to find them in three languages, each proclaiming their own bright joy.
— William Michaelian
These poems tread lightly but so perceptively. In delicate language and in three tongues, the poet takes us on a winding journey, a walk through “the dew intertwined with mist” on the path leading to and from love, to and from a lover who is now there, now absent. This theme is played out sensitively against backdrops of New York, with echos of the Middle East and Armenia sounding sotto voce. A vignette of a garden on West 87th street with a mulberry tree and “crushed ripe mulberries” evokes loss, love and childhood. From this miniature of New York, Koundakjian shows us far places freshly — Firenze and Toscana, afternoon coffee in Spain and an evocation of Morocco. The Armenian and English texts are transpositions of her perceptions into the different cultures, each rewarding in its own modality and in the meaning to be found in the place between them.
— Michael E. Stone
“y desapareces/ dejándome recuerdos/ bocados apenas” así inicia Lola Koundakjian su potencia evocadora. Así, dando nombres a los gestos íntimos de un pasado que se le hace pedazos en la memoria. Así, sus poemas, como un libro de viajes, recorren las sensaciones en imágenes que agregan futuro a lo ya sucedido. Olores, sabores y miradas que conforman memoriales cuyo objetivo es transformar el espacio de escritura en espacio conmemorativo. La densidad de Koundakjian reside en ofrecer ternura a la resistencia, en acordar una cita agradecida con sus raíces produciendo su propia perpetuación. El rito de la palabra hace justicia, nombra el destino del poema junto a su lector; su calidad de testigo.
— Ana Arzoumanian
Lola Koundakjian continues to open doors with her passion for poetry. These spare but heartfelt pieces have several faces and textures because of the work she has done with their translations. An ambitious project that only a poetry advocate such as Lola can deliver.
— Armine Iknadossian
Lola Koundakjian goes after real moments, and she does so quickly, concisely, masterfully--as if she is in panic of losing that rare afternoon light or the playful shadows cast over Central Park by the accidental cumulus clouds. She's like those rare poet-photographers that must work swiftly if they want to capture the moment just right.
— Shahé Mankerian
“It is hard to find a better advocate for poetry across
culture and time than Lola Koundakjian, and this
collection is good hard evidence.”
— Alan Semerdjian
“A trilingual volume of nostalgic reflections on the
four seasons, filled with exotic aromas and flavours,
drawing from the East and West, from Armenia and New
York, from beyond and within, and in search of our
common destiny.”
— Alan Whitehorn
Posted by Armenian Poetry Project at 1/14/2011 09:53:00 PM 0 comments
Labels: Contemporary, Lola Koundakjian, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 1/11/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Kevork Kalayjian, USA
Posted by Armenian Poetry Project at 1/10/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Israel, Michael E. Stone
Դժուարը… ասեմ
ոսկէ ձկնիկին
մի կերպ գտնելն էր
Ես ցանկացայ նախ
որ նա ինձ դարձնի
ան-տե-սա-նելի
ու դարձրեց
յետոյ ուզեցի
գտնուել անեզր
բաց տիեզերգում
ու յայտնուեցի՝ այստեղ եմ վաղուց
կ՛ուզէի՛ դուրս գալ
ու վերադառնալ
սակայն ինձ այստեղ
չի տեսնում ոչ ոք
հետեւաբար եւ
խիստ անհեթեթ է
թւում
«դուրս գալը»
ինչ արած՝ յաւերժ կը լինեմ այստեղ
թէպէտ արդարեւ
այդ չէր լինելու
երրորդ
խդրանքս
Posted by Armenian Poetry Project at 1/09/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Sona Van, USA
Իմ հորիզոնը
կը գտնուի
այն բարձունքին,
ուր ջրհեղեղը չկրցաւ մագլցիլ.
այնտեղ՝
Նոյեան նահապետը
ջրհեղեղի իր ոդիսականը
ժամանակի մինչեւ վախճանն հասցնելու
կարողութեամբ
ներշնչուեցաւ։
2010
Ազդակ Գրական, 2010, Թիւ 5-6
Posted by Armenian Poetry Project at 1/08/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Canada, Contemporary, Panos Jeranian
Ո՜հ, սիրտս քու կ՝անչով կը մեղմանայ,
Գիտեմ դու մաղթանք մ՝ունիս ընծայ,
Որ հոգւոյս կու տայ համբոյրներ ծիրանի,
Ճա՜նի՝ ես կու գամ դու հոգ մի անի:
Դու ունիս զոյգ մը աչքեր շահէնի,
Ճանի ճան՜այ հոգիս քեզ կը տենչայ.
Քու սիրոյ երգ ու տաղով երանի,
Մարած քնարս շուտով կ՝արբենայ:
Արդ՜եօք կայ մէկը՝ որ քեզ նմանի,
Դու իմ սիրոյ երազը՝ շահանա՜յ.
Միտքս քու կանչերով կը մոլեգնի,
Ան քու կարօտին ինչպէս դիմանայ:
Հաւա՜տայ ճանըս քեզ համար ֆետայ,
Մատնիդ պիտ՝ բերեմ ոսկի մատանի.
Թո՝ղ մեր դրացիք գտնան պահանայ ...
Միայն դու ես իմ սիրոյն հաւանի:
Posted by Armenian Poetry Project at 1/06/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, France, Jean Asadour
Posted by Armenian Poetry Project at 1/01/2011 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Ikna Sariaslan, Turkey
APP and its producer, Lola Koundakjian, retain the right to accept or reject any poetry submission(s) based on the criteria provided by the project description.
Send your comments to armenianpoetryproject[at]gmail[dot]comFollow us on Twitter: @armenianpoetry
Click here for our 15th anniversary clip on youtube.com
We would like to know more about you! Thank you for participating. ARMENIAN POETRY PROJECT QUICK SURVEY