Զահրատ։ Գարուն 17
Դեռ նոր տասնը եօ
նըեօթը տարու
կը պլլուին ծառին
ծառին հաստ բունին
ու լուս
ու լուսնի
ու լուսնի լոյսով
կը սիրաբանին
բանին ծառին հետ
վիրաւոր
րաւոր ճայի մը պէս
պէս
Լիալուսնի լոյսով
սերմեր կը ցրուին
ուին աննպատակ
մինչ ամառ գիշե
րը գիշերը հեշտ
կը թափանցէ մեր
մեր մորթերէն ներս
Կրակ կը շրջի մեր երակներէն
ու անոնք որ դեռ
դեռ նոր տասնըեօ
նըեօթը մտան
արթուն կը հսկեն ճիւղ ճիւղ ծառին վրայ
պատրաստ առաջին
առաջին փորձին
եւ փորձառութեան
Զահրատ, «Մէկ գարով երկու գարուն»
17th
Spring
by
Zahrad
Still
new neo seven
teen
fledgling birdlings
cling
clang hang
from the branch
of
the tree not daring
leaving
loving the sturdy tree
by the light
by moonlight
they
fall in love
with the light
of
the lit tree like
flitting jays
poppingjay
bobbing jay
by
the lamp light they toss
away
seeds, waste seeds
until
the summer night
and
summer comes
to
calm
their
burning skins
fire
spumes from their wings
of the new seven
teen staying up
ready
hanging
on the limb
waiting
and wanting
the
first try
the
first trial
Translated by Garig Basmajian. Published in RAFT, Volume 5, 1991.
No comments:
Post a Comment