Friday, April 24, 2015
Thursday, April 23, 2015
Դանիէլ Վարուժան։ Հերկեր
Posted by Armenian Poetry Project at 4/23/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Daniel Varoujan, Turkey
Monday, April 20, 2015
ԹԱՄԱՐ ՏՕՆԱՊԵՏԵԱՆ-ԳՈՒԶՈՒԵԱՆ։ ԽԱՂԱՂՈՒԹԻՒՆ
Երբ տակաւին զեփիւռն անոյշ,
Իր գրկին մէջ զիս կ՛օրօրէր,
Ու արեւի քնքոյշ դէմքը
Իր ջերմութեամբ կը պարուրէր
Մանուկ ու վառ, խելառ հոգիս,
Կիրակնօրեայ զանգերուն մէջ երկնային,
Չքնաղ երազ, երկա՜ր քեզ փնտռեցի։
Քեզ փնտռեցի հանապազօրեայ արեւին մէջ լուսաշող,
Գարնանամուտի ծաղիկներուն կապոյտին մէջ արեւկող,
Երամաբար սաւառնող թռչուններու սլացքին
Ու ալեկոծ ծովափին արծաթներուն մէջ անմոռ,
Խաղավայրէ խաղավայր, երբ
Նորափթիթ հոգիս երազներու եթերին մէջ կ՛երերար։
Քեզ փնտռեցի բարձր ու անհոգ քրքիջին մէջ ամեն մանուկի,
Դառն ու վշտոտ արցունքին մէջ ամեն մամիկի,
Խանդող ու շող դէմքին ամեն սիրածի,
Արծաթ ու տաք քրտինքին մէջ ամեն բանուորի,
Քեզ փնտռեցի աչքերուն մէջ բոցավառ
Տունդարձի շեմին՝ ամեն դիւզացնի։
Անվե՜րջ փնտռեցի քեզ, երկինքը պատռող հրթիռներու սուլոցին
Ու քար առ քար վար թափող յիշատակի փշուրներուն մէջ անեղծ,
Երբ ծնկաչոք՝ մանուկ ձայնս բարձրացուցի առ Աստուած,
Սակայն ափսո՜ս, յիշատակի փշուրներուն պէս անեղծ
Ձայնս դողդոջ՝ թաւալգլոր ինկաւ ցած,
Սուլոցներու տարափներուն դէմ յանդէմ...
Ու վերջապէ՜ս, փնտռեցի քեզ հոգւոյս խորը թաքնուած
Տուփիկին մէջ, ուր կը պահեմ բանալին այդ մոգական,
Երազներու, իղձերու... սակայն աւա՜ղ...
Խաղաղութի՜ւն. աշխարհի ծա՞ղրն ես միթէ,
Մի՞թէ քեզ փնտռելու է միայն
Անշարժներու անդաստանին մէջ անծայր...։
Թորոնթօ, 17 յունուար 2015
Այս բանաստեղծութիւնը լոյս տեսած է «Հորիզոն Գրական»-ի յունուար 2015 թիւին մէջ։
Posted by Armenian Poetry Project at 4/20/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Canada, Contemporary, Tamar Donabedian
Sunday, April 19, 2015
Worldwide Readings and Book Launch Commemorating the Armenian Genocide
Posted by Armenian Poetry Project at 4/19/2015 07:00:00 AM 0 comments
Saturday, April 18, 2015
Aram Saroyan: Film Noir
Aram Saroyan's Film Noir was selected as POEM FOR THE DAY by the Poetry Foundation. Click on the link to hear the audio segment read by the author.
Posted by Armenian Poetry Project at 4/18/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Aram Saroyan, Audio Clip, Contemporary, USA
Friday, April 17, 2015
Aram Saroyan: Paradise
Posted by Armenian Poetry Project at 4/17/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Aram Saroyan, Contemporary, USA
Thursday, April 16, 2015
Aram Saroyan: The Clock in Literature
Posted by Armenian Poetry Project at 4/16/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Aram Saroyan, Contemporary, USA
Wednesday, April 15, 2015
Shahé Mankerian: Mother Gives Dementia a New Name
The television bleats like a kumquat sheep.
The Ojibwa postman knocks on the door
when she washes the feet of the dining table.
Lucullus must be her lover; she sees him
sitting in the coffee residue. We don’t let her
kiss the demitasse. In the backyard,
the apricot tree hangs her Komitas;
her chemise hangs from the terracotta chimney;
she hangs Armenian poems on the clothesline.
When the telephone doesn’t ring, she speaks to it:
The cat likes to sleep in the refrigerator.
She calls all her sons, Rostom, and offers
the cleaning lady lozenge because she coughs
like someone’s daughter.
Posted by Armenian Poetry Project at 4/15/2015 06:59:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Shahé Mankerian, USA
Monday, April 13, 2015
Michael Minassian: Moons And Mothers And Monsters
In the middle of the night
I hear a radio speaking
in a foreign language
I cannot understand,
so I get out of bed
to tune in the channel;
the voices escape loud and clear
telling me to forget the past.
Somewhere in the world, skeletons
shake off their derelict dust
and set off in sailing ships and coffins,
carrying their chromosomes with them,
saying “bury the intellect”
and “bury humanity” while the sky
turns to sand, spills from the open sockets
of moons and mothers and monsters:
drink, America, drink,
here are the matches, the airplanes, the missiles,
here are the masters,
bring me a womb to plant
while we drinken, America, trinken.
This poem has appeared in Diverse Voices Quarterly. Michael Minassian now lives in San Antonio, Texas. His most recent publications include poems published in the Comstock Review and the Iodine Poetry Journal. His work has also been translated into Dutch for inclusion in a poetry anthology entitled LICHT published by Amnesty International.
Posted by Armenian Poetry Project at 4/13/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Michael Minassian, USA
Friday, April 10, 2015
Դանիէլ Վարուժան։ ԳԱՐՆԱՆ ԱՆՁՐԵՒ
Դաշտերուն վրայ իր տրտմութեամբ յամառող
Անձրեւը չէ՛ ասիկայ։
Գարնան ջաղբն է ՝ որ ցանքերուն վրայ անհուն
Լուսացընցուղ կը տեղայ։
Աստղերն անյայտ, կարծես հալած արեւէն,
Տեղատարափ կը թափին,
Եւ կը լըւան իրենց լոյսին մէջ փաղփուն
Անդաստաններն ու այգին ։
Կապոյտն յանկարծ կու լայ բուռըն ծիծաղէն ,
Եւ կը տեղայ ադամանդ.
Կը լուսնան կոյր աղբերակներն ու կ'երգեն
Իրենց ծընունդն արգաւանդ։
Անհունն ի վար կը հեղեղուին շառաչուկ
Մեծ կաթիլներ շափիւղայ,
Լի արեւով, ցընծութիւնով, կապոյտով,
Ծիծաղներով սատափեայ։
Մարգերը թաց կ'արտաշընչեն զովութիւն…
Կը լըւացուին գառնուկներ…
Բո՜յրը հողին, հողին բո՜յրը , ծաւալուն ,
Կը լեցնէ գիւղն ու եթեր։
Ու արտերո՜ւս , արտերո՜ւս մէջ քրտնաշատ
Իմ ցորեաններս յամեցող
Նոր ուժերով յորդահոսա՜ն կ'ընձիւղին
Կայլակներու մէջ ի լող։
Եւ մաքրըւած անտառին մէջ, այս պահուս,
- Ըստ իմ գիւղիս հէքեաթին -
Կը ծնի եղնիկը, գօտիին տակ ծիրանի,
Եղնորթ մը ՝ նման լուսինին։
Posted by Armenian Poetry Project at 4/10/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Daniel Varoujan, Turkey
Thursday, April 09, 2015
Մարինէ Խաչատուր։ Բանաստեղծություններ
Ծիրանն ապրեց իր կյանքն ու պահածոյացավ,
Նորելուկ խնձորներն են շարվել կողք-կողքի:
Ապագան նրանցն է:
*
Դեղձի բուրմունքից
պտտվում է գլուխս։
Արբա՜ծ եմ կյանքով։
*
Ջո՛ւր… Ջո՛ւր… Վարդ
կարմիր, սպիտակ, հույս ու սպիտակ…
Նուռ…խաղող…ծիրան, խաղող…
ոսկի, դեղին, լույս ու դեղին։
Ինչպե՞ս ատեմ,
երբ այսքան հղի եմ սիրով։
«Գարուն», 1993թ
Posted by Armenian Poetry Project at 4/09/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Marineh Khachadour, USA
Tuesday, April 07, 2015
«Գրական Գոհարներ Եւ Գինի»
Posted by Armenian Poetry Project at 4/07/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Hamazkayin, USA
Sunday, April 05, 2015
ՌՈՒԲԷՆ ՍԵՒԱԿ: ԿԱՐՄԻՐ ԿԱՐՕՏ
Կը դիտէ շու՛քը ծովուն մէջ տրտմագին.
Ճամբո՜րդ, անցա՞ր դուն այն գիւղէն հեռաւոր։
Posted by Armenian Poetry Project at 4/05/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Rouben Sevak, Turkey
Saturday, April 04, 2015
Dean Kostos: THE LIVER IS THE COCK’S COMB
Posted by Armenian Poetry Project at 4/04/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Dean Kostos, USA
Friday, April 03, 2015
April 21, 2015: a worldwide reading
Posted by Armenian Poetry Project at 4/03/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: reading
Thursday, April 02, 2015
5ème édition du Festival National du Livre Arménien à Marseille samedi 25 avril 2015
Posted by Armenian Poetry Project at 4/02/2015 07:00:00 AM 0 comments
Tuesday, March 31, 2015
Literary Quote for March 2015
Posted by Armenian Poetry Project at 3/31/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Gregory Djanikian, Quotes, USA
Saturday, March 28, 2015
We mourn the passing of Lebanese-Armenian writer Bebo Simonian
Posted by Armenian Poetry Project at 3/28/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Bebo Simonian, Lebanon
Friday, March 27, 2015
ՎԵՀԱՆՈՅՇ ԹԵՔԵԱՆ: ԴԱՆԻԷԼ ՎԱՐՈՒԺԱՆ
Առաջին օրէն գրիչ ու մուրճ առած
Գծեց քանդակեց արարիչն այս հողեղէն,
Մերթ արեւաթագ արքայ բաղնիքէն նոր ելած,
Մերթ անմեղայ մարդկութեան
խղճմտանքի դարբին։
Երկու երգ փսփսաց ցորեններու ականջին
Պարեցին ցորենները հովածփուն, հոլանի։
Լուսափրփուր կիներու եւ ծիծերու թխաթոյր
Կաթոգին սէր բաշխեց ու կիրքի յորձանուտ։
Կարմրաշառայլ պառերէն դարձաւ
գիւղը հայրենի
Հօր օրհնութիւնը խնդրեց, մօրը կարօտը կարդաց.
Երգեց գրիչ եղեգնեայ, մարած օճախ,
ցաւած ցուպ,
Ցողունաբեկ Արմենուհի եւ արծուեբոյն
Անին լքուած։
Սերմնացանի ափին անհունի հունտ դրաւ
Ու հրաշէկ ձիուն թամբեց հզօրութիւն,
Գրկեց ուլիկը արիւնլուայ ու լուռ
Եւ բանուորուհին հանապազօր հազով։
Իրմէ կաթիլ մը արցունք՝ աղքատ տունի սեղանին,
Իրմէ բուռ մը կարմիր հող՝
տուն չդարձող մարտիկին,
Դատարկ նաւուն լքուած ղեկ
_ ու ծածանո՜ւմ հրաշքի
Լոյսի ալիք, յորդ ակներգ
այս հեթանոս Յիսուսին։
Ինչպէ՞ս ծաղկեցուց բառեր հրաշուշան,
Ծրծունքեց ամբարները պատմութեան թաքուն,
Իր երկերը դարձան զանգեր օրհներգութեան,
Աշխարհի չորս ծագերուն
խաղաղաբոյր խնկաման։
*
Նկուղին մէջ ուր մահուան ահն օրէ օր
կը մեծնար
Հայրենի գիւղը շողացուց ու շաղեց հացը կենաց.
Նոր առասպելի լոյսը հազիւ աւետած
Օգոստափառ իր ղօղանջը՝ մորթուած ճիչ դարձաւ։
Անկէ ի վեր այդ արնոտ արահետէն
մարդ չանցաւ.
Ինկա՜ւ քերթողը որուն դիւցազն հոգին կը լուսէ
Կարմիր ուխտի զրահանդերձ
առաքեալն այս Տիրազարմ
Ընդամենը՝ երեսունմէկ տարեկան։
*
Քանի՜ արցունք, քանի կսկիծ, քանի՛ ամեակ
դարձած բուրվառ՝ կÿօրհներգե՜ն քեզ ծագէ ծագ
Ամայութեան մէջ՝ ամրակուռ
քերթողութեան մայր տաճար։
ՎԵՀԱՆՈՅՇ ԹԵՔԵԱՆ
ԱՄՆ
Posted by Armenian Poetry Project at 3/27/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, USA, Vehanoush Tekian
Monday, March 23, 2015
Stephen Watts: THE VERB “TO BE”
Posted by Armenian Poetry Project at 3/23/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, England, Stephen Watts
Thursday, March 19, 2015
New Zealand's Poet Laureate commemorate's the Armenian Genocide
Click here to read the article entitled Commemorating the Armenian Genocide.
Posted by Armenian Poetry Project at 3/19/2015 09:16:00 AM 0 comments
Labels: Armenian Genocide, Diana Der-Hovanessian, New Zealand
Sunday, March 15, 2015
ԽԱՉԻԿ ՏԷՏԷԵԱՆ։ ԳԱՃԱՃՆԵՐՈՒ ՀԱՅՐԵՆԻՔԻՆ ՄԷՋ
Posted by Armenian Poetry Project at 3/15/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Contemporary, Khatchig Dedeyan, Lebanon
Friday, March 13, 2015
Ռուբէն Սևակ։ Էտըլվեյս
Edelweiss
From Poetry of our Time
Posted by Armenian Poetry Project at 3/13/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Rouben Sevak, Translated into English, Turkey
Thursday, March 12, 2015
Ռուբէն Սեւակ։ ՎԵՐՋԻՆ ՕՐՕՐ
Posted by Armenian Poetry Project at 3/12/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Rouben Sevak, Turkey
Wednesday, March 11, 2015
Ռուբէն Սեւակ: Երթա՜լ...
His Going
From Poetry of our Time
Posted by Armenian Poetry Project at 3/11/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Rouben Sevak, Translated into English, Turkey
Friday, March 06, 2015
Տօնապետ Լիւլէճեան։ Ափ մը հող
Մենք մեռելը կը թաղենք՝ անոր յիշատակր սուրբ պահելու: Բունծերր մաքուր են մեզ համար: Մենք սիրելին անոր գիրկը կը դնենք եւ հոն մնացած կ՛երեւակայենք միշտ : Հողին տակ զազիր երեւոյթներ չենք ուզեր տեսնել, չենք ուզեր տեսնել մեր սիրելիներուն մարմինը որդնակեր, աչքերը, սիրելի աչքերը տեսնել որդերու բունկալ, այտերը, համբուրելի այտերը տեսնել բորբոսոտած, շրթները՝ որդերու կեր։ Չենք ուզեր տեսնել մեր սիրելիին մարմնին աւերը, ճարակը եւ փճացումը։ Մեր սիրտը հոն է։ Հողին տակ զմռուած, յարութեան փառաւոր արշալոյսին ոտքի կանգնելու ։ Ափ մը հողով կը փակենք մահուան ու աւերի տեսիլը, ափ մը հողով կը ծածկենք մեր սիրելին :
Բայց ահա հոս են, լեռներու վրայ, ձորերու մէջ, անտէր ու անթաղ, որդերը կը զեռուն, բոտոտներր կր գալարին, աչքերը խորջած են, դէմքը ահաւոր, զազիր հոտ մը կու գայ, սպանդի բոյր մը. ահաւոր վայր մ՝՛է եւ կը փախչինք անոնցմէ որ կը սիրէինք, կը խորշինք անոնցմէ, որոնց մեր հոգին , արիւնը կուտայինք ։ Ափ մը հող գոնէ, գոնէ ափ մը հող՛ այս աղեկտուր տեսիլը ծածկելու։
Հոն են հայ տղայքը, մերկ, յօշոտուած ու բզքտուած, անուշ, կաթնաթոյր մարմինները. կապարը ծակեր բացած է անոնց կրծքին ու գլխին վրայ ։ Ափ մը հող գոնէ՝ հայ մանուկը, հայ ծաղիկը թաղելու։ Հոն են հայ գեղանի հարսեր, հազար նախատինքներով ու աննկարագրելի վիճակով։ Ափ մը հող գոնէ՝այս ողորմելէ տեսիլները ծածկելու։ Հոն են պատանիները, հայ ազգին արեւները, կուրծքերէն բզքտուած, գլուխնին ջախջախուած, բազկատարած փռուած են արեւին առջեւ։ Ափ մը հող գոնէ՝ սա աղիողորմ տեսարանը սքօղելու։ Հոն են հայ կտրիճներ ու ծերուկներ զառամած, իրարու վրայ կուտակուած. ձորը ամբողջ լեցուն է անոնց դիակներովը. ո՞ր տապարը ջախջախած է անոնց գանկերը, ո՞ր սուրը ճեղքած է կուրծքը եւ կիզող արեւին տակ սեւցած ու այլանդակ երեւոյթ առած են։ Ափ մը հող գոնէ՝ սա ոճիրներուն տեսարանը գոցելու։
Ափ մը հող, Աստուած իմ, ափ մը հող ցանէ որ քու աչքերդ աստղերուն մէջէն չտեսնեն գոնէ տկար ու անզօր արարածներուդ ողջակէզը եւ ողորմելի զոհը քու բարկութեան սեղանիդ վրայ։ Ափ մը հող ցանէ որ հրեշտակներն երկնային չահաբեկին ի տես դեւերուն այս ոճիրներուն , ու ափ մր հող, Աստուած իմ, որ աշխարհ իր հիմերէն չդողայ ի տես աս մեծ գազանութեան ։ Ափ մը հող նետէ անգութ սրտին, որ հող է արդէն, հողէն ցուրտ ու սառ, հողէն աւելի անզգայ ու բիրտ։ Ափ մը հող գոնէ իմ սրտին, ո՜վ Տէր, որ ցաւերու մեծ ցավովը կը վառի , որ վիշտերու է՛ն մեծ վիշտովը կը մորմոքի: Ափ մը հողը թող սպեղանի ըլլայ վիշտերուս ու ամոքիչը՝ իմ ցաւերուս։
Ափ մը հող գոնէ ու ալ դադարի տեսիլը ահաւոր, տեսիլը հայաջնջումի վերջին էջերուն ու Հայը թող բրածոյ նախատինքն ըլլայ քաղաքակրթութեան, որ զինք յօշոտեց անսիրտ ու անողոք, թող անէծքն ըլլան Գերմանին որ զինք դաւաճանեց, անտուն, անտեղ թողուց։ Ափ մը հող գոնէ ու թող բրածոյ ըլլայ, այդ ոսկորները թող մեհենագիրը յայտնեն վաղուան մարդուն հայ տանջանքներուն, հայ զրկանքին ու բարբառեն յաւիտեան հայ վիշտը…
Տո՛ւր Աստուած, տո՛ւր խնդրուած ափ մր հողը, երբեմն թշուառութիւն մը ծածկելու եւ երբեմն ալ գործուած սխալ մր դարմանելու։
Ուլու Փուղար, Տէրսիմ, 1915
Donabed Lulejian: A Handful of Earth
"At least a handful of earth for these slain bodies, for these whitened bones! A handful of earth, at least, for these unclaimed dead!
Donabed Lulejian 1875-1917
Posted by Armenian Poetry Project at 3/06/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Donabed Lulujian, Translated into English, Turkey
Thursday, March 05, 2015
Մետաքսէ: ԱՅՐԵՐ
Posted by Armenian Poetry Project at 3/05/2015 07:00:00 AM 0 comments
Wednesday, March 04, 2015
ԱՐՏԱՇԷՍ ՅԱՐՈՒԹԻՒՆԵԱՆ: ՍՈՒՐԲ ՄԵՍՐՈՊ
Posted by Armenian Poetry Project at 3/04/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Ardashes Haroutounian, Turkey
Tuesday, March 03, 2015
Արտաշէս Յարութիւնեան։ ԺԱՅՌԵՐԸ
Ուր օձերը՝ գալարուն՝ կը սողան ու կը սուլեն,
Եւ մամուռներ փաթթըւած են անոնց խիզախ կողերուն,
Ատենօք,
Աւանդութիւն մը կ՛ըսէ,
Այդ ժայռերը մարդիկ էին մեզ պէս՝ միսէ:
Խոպան ու չոր այդ ամայի վայրերէն,
Հպարտ ամբոխ մը կ՛անցնէր.
Հարսնեւորի խուժան մը՝ երկիրներէ հեռաւոր:
Եւ թմբուկին, դափին ձայնը յաղթական,
Երգողներուն, ծնծղաներուն հնչիւնն անուշ
Եւ շողիւններն ըզգեստներուն երփներանգ,
Դէպի հեռո՛ւն, կ՛երկննային դաշտին մէջ:
Իր գեղն ամուր կը պահէր:
Յանկարծ, սակայն, անզուսպ փափաք մը՝ հարսին
Կ՛ուռեցընէ սիրտը՝ որ դէմքը բանայ,
Ու բարբարոս, վայրի սիրով մը ուժգին,
Այս անծանօթ, այս ամայի վայրերուն՝
Հանդիսադրէ գեղեցկութիւնն իր թրթռուն:
Ու նետելով իր քօղն անդին՝
Հոն ցոյց կու տայ կուսական չքնաղ դէմք մը՝ Արեւին:
Ամբարտաւան գեղեցկութեան այս ցոյցէն,
Այդ ամբոխը կ՛անիծէ իր շանթերուն
Անէծքներովն անկարեկիր.
Ու բոլորն ալ քար կը դառնան, կը սառին՝
Գամուած, անշարժ ու լըռին:
Այդ ժայռերը - սառած մարդիկ - կը սպասեն:
Կը նշմարուին այնտեղ շփոթ, աւրըւած,
Ու խանգարուն դիմագիծեր բազմաթիւ
Մանուկներու, պարմաններու, պառաւի:
Վայրագ աչքեր կան, ահռելի սեւեռմամբ,
Ու մոլեգին կիրքով մը բաց մընացած,
Ու կծկըւած, խորշոմած երեւոյթներ դիւահար,
Որ կը թուէր պիտի լային՝ ու չեն լար՝
Ցաւ մը անհուն կը յայտնըւի համօրէն,
Որ այդ պահուն տանջեց զանոնք ուժգնօրէն:
Posted by Armenian Poetry Project at 3/03/2015 07:00:00 AM 0 comments
Labels: Ardashes Haroutounian, Turkey
Sunday, March 01, 2015
Translating KRIKOR MOMDJIAN’s Armenian Poetry into English
Posted by Armenian Poetry Project at 3/01/2015 08:53:00 AM 0 comments
Labels: England, Krikor Momdjian, Workshop