Monday, March 21, 2011
Sunday, March 20, 2011
Կոմիտաս։ Բաղձանք
Click here for Komitas' poem WISH, read here by Narine Karamyan.
Բաղձանք
WISH
Let my trembling voice
Be nested in the sanctuary of your heart.
O my wing,
Let me part in a gasp
And fly away...
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/20/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Audio Clip, Komitas, Translated into English, Turkey
Saturday, March 19, 2011
Հիլտա Գալֆայեան
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/19/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Hilda Kalfayan
Հիլտա Գալֆայեան։Սփիւռք
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/19/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, France, Hilda Kalfayan
Friday, March 18, 2011
Հիլտա Գալֆայեան։Մեծասքանչ
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/18/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, France, Hilda Kalfayan
Thursday, March 17, 2011
Հիլտա Գալֆայեան։Վերադարձ
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/17/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, France, Hilda Kalfayan
Wednesday, March 16, 2011
Արմենուհի Թերզեան։ Կ'արժէ Ապրիլ
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/16/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Armenouhi Terzian, Turkey
Արմենուհի Թերզեան
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/16/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Armenouhi Terzian, Turkey
Tuesday, March 15, 2011
Peter Balakian at Hunter College, CUNY
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/15/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Peter Balakian, USA
Monday, March 14, 2011
Սագօ Արեան։ ՆԱ՜՜՜ՊԱԱ*..
Սագօ Արեան
Պէյրութ
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/14/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Contemporary, Lebanon, Sako Aryan
Sunday, March 13, 2011
Peter Balakian: Watching the Towers Go Down
Click to hear Peter Balakian reading his poem.
-- from "A-Train/Ziggurat/Elegy"
Who is the other who
floats between what you see
and what is there:
think of the other going silent,
screen fuzz smoke,
hours away on TV.
Came as dumb smoke
into my house.
The jade plant leaves,
tongue of the cat,
pan on the stove,
the cardamom and clove
moved in their currents.
Outside the sky was searing blue
honeysuckle wafting through.
There was nowhere to go.
Sat down. Got up.
Stared at the iBook.
Walked around.
No phone service.
The cell's dead too.
Peter Balakian is the author of many books, including a new volume of poems, "Ziggurat," just published by University of Chicago Press, and "June-tree: New and Selected Poems, 1974-2000." His memoir, "Black Dog of Fate," won the PEN/Martha Albrand Prize for the Art of the Memoir. Balakian's "The Burning Tigris: The Armenian Genocide and America's Response" won the 2005 Raphael Lemkin Prize and was a New York Times Notable Book and a New York Times Best Seller. He is the recipient of a Guggenheim Fellowship, an NEA Fellowship and is a professor of the humanities at Colgate.
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/13/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Audio Clip, Contemporary, Peter Balakian, USA
Saturday, March 12, 2011
Դանիէլ Վարուժան։ ԿԱԿԱՉՆԵՐ
Քոյ՛ր իմ, ցանքին մէջ կակաչներ կան, քաղէ՛ . –
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/12/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Daniel Varoujan, Turkey
Friday, March 11, 2011
Սիրվարդ Զարեան։ Հայաստան
Զուարթնոցի արծիւը, սիւնի վրայ կանգնած,
խոռոչացած աչքերով նայում է Արարատին։
Դաշտերի հովերը բերում են ողբը այրիների,
խելայեղ կակաչներ, զարնւում քարերին,
արիւն լացում։
Հեռւում,
Սարդարապատի վսեմ ցուլերը գլուխները կախել,
հառաչում։
Անդունդի եզրին,
աչքակապ պատանին,
թեւերը պարզած ուզում է թռչել…
Երկինքը խաւար է փռել, ասուպներ չկան։
Սաթէ վիհերում
երկար շուքեր արծաթ բռունցքներով
թակում են դռները սգաւոր մայրերի,
աստեղային փողերով հերոսներին կանչում։
Ոտաբոբիկ աղջիկներ,
հրավառ ջահեր բռնած,
անցնում են ժամանակի միջից,
եւ, անդրաշխարհի ոգիներից,
համակենտրոն այս երկրին,
բերում պատգամ լուսաւոր։
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/11/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Canada, Contemporary, Sirvart Zarian
Thursday, March 10, 2011
Սիրվարդ Զարեան։ Գահիրէ
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/10/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Canada, Contemporary, Sirvart Zarian
Wednesday, March 09, 2011
Արտաշէս Յարութիւնեան։ Կարօտներս
Հոգւոյս խորը կարօտներ կան՝
Որ կը քանդեն զիս օրէ օր,
Ինչպէս բոցին կարմիր լեզուն՝
Մոմին ճերմակ մարմինն աղուո՜ր։
Կարօտներ կան խորը մըտքիս,
Որ անդադար զայն կը փորեն.
Լա՛ւ, ի՞նչ է վերջն այս ցաւերուն,
Լուռ՝ կը խորհիմ ես ինքնիրեն։
Ու կը լայննա՜յ վէրքը տակաւ
Չըդարմանուած կարօտներուն.
Ո՛չ ո՛ք գիտէ զանոնք, - ի՜նչ փոյթ,
Ես դագաղն եմ այդ ցաւերուն։
Չընչի՞ն ցաւեր. է՜, ո՜վ գիտէ.
Խորհուրդներն են անոնք հոգւոյս.
Մեծ երազներ եւ իղձեր վառ՝
Կը մարին խորն այդ ցաւերուս։
Ու կարօտներն իմ մեծամոլ
Կը սպառեն զիս մինչեւ ցըմահ,
Ինչպէս բոցի կարմիր լեզուն՝
Մոմին մաքուր մարմի՜նն աղուոր։
«Նոր Քնար», 1912
Արտ. Յարութիւնեան
(1873-1915)
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/09/2011 07:00:00 AM
0
comments
Labels: Ardashes Haroutounian, Turkey
Tuesday, March 08, 2011
ԸՆԹԵՐՑՄԱՆ ՀԱՆԴԻՊՈՒՄ
ԸՆԹԵՐՑՄԱՆ ՀԱՆԴԻՊՈՒՄ
Նուիրուած՝
Շուշիկ Տասնապետեանի «Կենաց Ծառ» քերթողագիրքին:
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/08/2011 07:00:00 AM
0
comments
Monday, March 07, 2011
Ինտրա։ Մահէն Ներշնչում
Ո՜վ մշտակոթող, խուռն ու սեւ նոճիք՝
Որ փոսերուն վրայ կեանքին վաղագրաւ,
Բոլոր այն խանդով, զոր մահն ի ձեզ դրաւ,
Դէպի վերամբարձ Անհու՜նը կ՛աճիք։
Այս նըւաստ հովտէն՝ զեղծ ու սրտագրաւ,
Ի՜նչ հեշտ է ձեր ելքն, հրաժարումն անճիգ.
Ի՜նչ սէր Անյեղլւոյն՝ ուր կը մըխըրճիք…
Վերին լուսաղբերց համար ի՜նչ ծարաւ։
Ձեր արմատներուն ներքեւ, այնպէս չէ՞,
Կ՛նեխին ամէն իղձիք աշխարհանըւէր,
Եւ դո՛ւք միայն գիտէք վախճանն այս թշուառ.
Եւ ան է անշուշտ՝ որ ձեզ կ՛ներշնչէ
Սեւեռիլ Անդրին բերկրութիւնն ի վեր,
Որ միայն ձեր կայքէն կը նշմարուի, վառ։
8 յունիս 1906
Ինտրա - Տիրան Չրաքեան
1875-1921
Posted by
Armenian Poetry Project
at
3/07/2011 07:00:00 AM
0
comments